Сюрприз [sjurpriz] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of сюрприз

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
сюрпризы
sjurprizy
surprises
сюрпризов
sjurprizov
(of) surprises
сюрпризам
sjurprizam
(to) surprises
сюрпризы
sjurprizy
surprises
сюрпризами
sjurprizami
(by) surprises
сюрпризах
sjurprizah
(in/at) surprises
Singular
сюрприз
sjurpriz
surprise
сюрприза
sjurpriza
(of) surprise
сюрпризу
sjurprizu
(to) surprise
сюрприз
sjurpriz
surprise
сюрпризом
sjurprizom
(by) surprise
сюрпризе
sjurprize
(in/at) surprise

Examples of сюрприз

Example in RussianTranslation in English
! - Это сюрприз.- It's a surprise.
" вечеринку - сюрприз на твой день рождения на следующей неделе."a surprise party for your birthday next week.
" вы так сильно мен€ любите, что решили устроить мне вечеринку-сюрприз.And you like me so much, you decided to throw me a surprise party.
" мен€ дл€ теб€ небольшой сюрприз, "рис.I got a little surprise for you Tris.
" нас дл€ теб€ намного лучше сюрприз!We have a much better surprise for you. Here.
" и сюрпризы."and surprises.
"Я, Андреа МакНелли, беру тебя, Сэмюэл Суарек, в свои мужья, обещаю любить то, что знаю о тебе и верить тому, чего еще не знаю... Лучше бы такого было не много, потому что я ненавижу сюрпризы."I, Andrea McNally, take you, Samuel Swarek, to be my partner in life, loving what I know of you and trusting what I do not know yet"... which better not be a lot, because I hate surprises.
"то за сюрпризы?What kind of surprises?
(женщина в громкоговорителе) "Пожалуйста, вернитесь в ваши комнаты и найдите свои сюрпризы"'Please return to your rooms and find your surprises.'
- Вы любите сюрпризы?-Do you like surprises?
"Жизнь полна сюрпризов", говорила моя мама."life is full of surprises," my mother used to say.
(Вздохи) Я просто надеюсь, что больше не будет сюрпризов.I just hope there are no more surprises.
* Там нет сюрпризов ** There are no surprises *
- А ты полна сюрпризов, так ведь?- You're just full of surprises, aren't you?
- А ты у нас полон сюрпризов, Стэнли Твидл.You're a regular bundle of surprises, Stanley Tweedle. Up
В котором не останется места сюрпризам.One with less opportunity for surprises.
Как ты относишься к сюрпризам?How do you feel about surprises?
Мы говорим об организации, питающей ненависть к сюрпризам, а мои источники сообщают, что никто внутри Лэнгли не ожидал этого, в особенности от такого преданного человека, как Артур Кэмпбэл.We're talking about a culture that abhors surprises, and what I'm hearing from my sources is that nobody inside Langley saw this coming at all, not from a lifer like Arthur Campbell.
Нет, Каллен, это мои дни наполнены сюрпризам, чаще всего связанными с функциями организма.No, Callen, my days have surprises, often having to do with bodily functions.
Никогда не был специалистом по сюрпризам.I've never been that keen on surprises.
А я нет, причём с сюрпризами ещё хуже.I'm not, and I'm even worse with surprises.
Жизнь полна этим, Трей.... сюрпризами.Life's full of that, Trey-- surprises.
Значит обменяемся сюрпризами.Guess that makes two of us with surprises.
Иногда жизнь полна по горло погаными сюрпризами.Sometimes life's chock-full of nasty little surprises.
Короче, суть всего этого, а суть тут точно есть, не имеет ничего общего с сюрпризами, смертями, исками и даже хирургами.So my point actually ... and I do have one. Has nothing to do with surprises or death or lawsuits or surgeons.
Говоря о сюрпризах, я полностью уверена, что собаки не было в списке приглашенных.Speaking of surprises, I am pretty sure that dog was not on the guest list.
Кстати, о сюрпризах, что ты будешь делать с Энди?Yeah, speaking of surprises, what are you gonna do about Andy?
Кстати, о сюрпризах, я так сожалею о смерти Брюса Каплана.Speaking of surprises, I was so sorry to hear about Bruce Caplan's passing.
Кстати, ты знаешь, говоря о сюрпризах... Завтра за обедом у нас будет специально приглашенный гость...Oh, you know, speaking of surprises-- we're gonna have a special guest for dinner tomorrow.
О каких еще сюрпризах ты мне не рассказывала?What other surprises haven't you told me about?
"А, суть сюрприза – это объединение скорости с секретностью"."The backbone of surprise is fusing speed with secrecy. "
"во€ нога проваливаетс€ в пустоту, и это - болезненный момент мрачного сюрприза.Your foot falls down through the air, and there's a sickly moment of dark surprise.
- Его выступление задумано в качестве сюрприза.-He's the surprise artist.
- Конечно, оправдают, в этом нет какого-то сюрприза.- Of course they are that's not really a big surprise.
- Не без сюрприза.- With a surprise.
- Готова к сюрпризу?- Are you ready for the surprise?
- Ты готова к своему сюрпризу?- Are you ready for your surprise?
-Ты готова к сюрпризу?- Are you ready for the surprise?
Вы подоспели к удивительному сюрпризу.You're just in time for the surprise.
Готова к моему большому сюрпризу?You ready for my big surprise?
"наче это не будет сюрпризом.'Cause it wouldn't be a surprise, would it?
'Coitus interruptus' стал сюрпризом для всех."The coitus interruptus was a surprise to all.
'Объявление о его отставке стало сюрпризом для наблюдателей,' 'Но в своем заявлении Денизет сказал,' 'что после долгих месяцев подготовки почвы для переговоров,' 'теперь он уверен, что мирный процесс вошел в свою колею, с которой уже не свернет.'The announcement of his resignation came as a surprise to observers, but in a statement, Denizet said that after months of preparing the ground for negotiations, he was now confident that the peace process was back on track.
(Сьюзан) Ты знаешь, обычно когда я несколько месяцев не вижу человека самым большим сюрпризом для меня стает новая прическа.You know, with most people, when I haven't seen them for a few months, the big surprise is they've changed their hair.
- "ихо! Ёто должно быть сюрпризом!It's supposed to be a surprise.
- Или... мы не скажем ему о сюрпризе, и у него будет праздник-сюрприз.- Or... we could not tell him about the surprise party and have it be a surprise party.
А ведь это не об испорченном сюрпризе.This isn't just about ruining the surprise.
А она как узнала об этом сюрпризе?How does she know about the surprise?
Ближний бой в ущелье... как сообщалось ранее, певица Джулиетт Барнс вызвала безумие своим твитом о шоу-сюрпризе, которое принесло шести молодым людям незначительные травмы.Melee in the gulch... as reported earlier, singer Juliette Barnes sparked the frenzy with her tweet about a surprise show, which left six young people with minor injuries.
В сюрпризе, я знаю, но ты действительно хочешь таскать весь мой гардероб 2 дня?It's a surprise, I know, but do you really want to be lugging around my entire wardrobe for two days?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

сюрпризец
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'surprise':

None found.
Learning languages?