Брюс, твой отец был истинный стоик. | Bruce, your father was a true stoic. |
Для этого есть слово "стоик". | And if anything, it's "stoic." |
И стоик. | And a stoic. |
Стоик, перестань быть таким стоиком. | Stop being so stoic, stoick. |
Боже, ненавижу, когда он играет в стоика. | Oh, God, I hate it when he gets all stoic. |
Мой святой дух, обычно отдыхающий со спокойствием стоика, проникнул в ее тело подобно урагану. | God? - Sure. My holy spirit, usually resting with stoic calm, penetrated her body like a horny hurricane. |
Тебе не нужно изображать из себя стоика. | You don't need to be stoic about it. |
Когда я учился в Принстоне, Я написал дипломную работу о страстях стоиков. | When I was at princeton, I wrote my senior thesis On the passions of the stoics. |
Ведь именно вы, Люций, заварили эту кашу, когда сказали юному Брюсу, что его дражайший покойный папа... был стоиком. | I mean, it's you, after all, Lucius, that created this mess when you told young Master Bruce that his dear old dead dad... was a stoic. |
Лусиус Фокс назвал моего отца стоиком. | Lucius Fox called my father a stoic. |
Стоик, перестань быть таким стоиком. | Stop being so stoic, stoick. |
Я думаю я помню, что он был стоиком, как мой отец. | I think I remember he was a stoic, like my father. |