"Подвергая себя оправданному риску, человек надеется на законное спасение" | "Man getteth himself into danger legitimately so that he mayeth be legitimately rescued." |
"то делать, если вы застр€ли без надежды на спасение? | [Guide] What to do if you find yourself stuck with no hope of rescue. |
- Ааа, за свое удивительное спасение? | - For that amazing rescue? |
- Благодарю за мое спасение. | - Thanks for the rescue. |
- Всего лишь спасение века. | - Just the rescue of the century. |
Дяди Лори владелец линии спасения животных, а она за ними ухаживает, сказала, что я могу оставить его себе. | Uh, Laurie's Uncle owns the lanes, and she fosters rescues, said I could keep him. |
- Да, сэр. Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока. | The commander and the crew of the late Starship Enterprise have voted to return to Earth, to face the consequences of their actions in the rescue of Capt. Spock. |
- Операция по спасению состоится? | - Is there a rescue mission? |
- Осуществляется ли операция по спасению? | - Is a rescue underway? |
- Фитц, у тебя есть план операции по спасению? | - You got a rescue scenario? |
...идет комплексная операция по спасению. | ...clearly sophisticated rescue operations are on the way |
- Вот это я называю спасением. | - Now that's what I call a rescue. |
- Затея со спасением провалилась. | - That wasn't much of a rescue. |
- Хаберсвилл очень гордится этим спасением. | - Habersville is pretty proud of that rescue. |
К которой нам нужно попасть в течение часа так что -- И я решил раз я нашел тебя, мы можем работать вместе над спасением Арчера, захватом Кальзадо и побегом. | Which we've only got about an hour to get to so - - and I figured once I found you we could work together to rescue Archer, capture Calzado, and escape. |
Когда мы занялись вашим спасением, он сбежал и был уже на пути сюда. | When we learnt of your rescue, he was on his way here. |
- В спасении Одри Хорн. | The rescue of Audrey Horne. |
- Мое видео о спасении будет в новостях. | My rescue footage is gonna be on the news tonight. |
А в особенности о моем чудесном спасении. | In particular, my narrow escape and rescue. |
А еще, ты не участвуешь в спасении собак | Besides, you didn't do the dog rescue thing |
В спасении нет ничего особенно эротичного. | It's not very wicked being rescued. |