Следующее [sledujuščeje] noun declension

Russian
34 examples

Conjugation of следующее

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
следующие
sledujuschie
things
следующих
sledujuschih
(of) things
следующим
sledujuschim
(to) things
следующие
sledujuschie
things
следующими
sledujuschimi
(by) things
следующих
sledujuschih
(in/at) things
Singular
следующее
sledujuschee
thing
следующего
sledujuschego
(of) thing
следующему
sledujuschemu
(to) thing
следующее
sledujuschee
thing
следующим
sledujuschim
(by) thing
следующем
sledujuschem
(in/at) thing

Examples of следующее

Example in RussianTranslation in English
"и следующее что я осознаю- все официанты голые,""and the next thing I knew, the caterers were naked,"
- В следующее мгновение они оба направились к выходу.And what did she do? Next thing you know, the two of them are walking on their way outta there.
- И следующее, что ты видишь--- And the next thing you know...
- На следующее утро мы покинули Крайстчерч, "в целом вполне довольны тем, как все это было.' Ну, что?'The next morning we left Christchurch, 'generally quite pleased with how things had gone.'
- Она следующее прекрасное создание.- She's the next best thing.
Именно поэтому я нужна тебе, чтобы ты побыл нормальным человеком следующие 2 дня. Именно поэтому я пытаюсь навести порядок.That is why I need you to behave... like a normal human being in the next 48 hours, so that I can try to put things in order.
Мад, за следующие пару лет произойдут две вещи:Mud, in a couple of years, two things will happen:
Маршал, быстро приезжай в Маси на проспекте Герольд, найди кладовку на третьем этаже, и принеси мне следующие вещи:Marshall, I need you to rush to the Macy's in Herald Square, find the utility closet on the third floor, and bring me the following things:
Мне нужно уйти, забрать некоторые вещи, но если ты не против, я вернусь и посплю здесь следующие несколько ночей, чтобы ты не была одна.I need to go across the street to get some of my things, but if it's okay, I'd like to come back and sleep here for the next few nights so you're not alone.
Могут наблюдаться следующие изменения... Галлюцинации, бред.Behavior changes might include the following... delusions, hallucinations, hearing things that are not actually present..."
А в течении следующих двух недель произойдет множество невероятных событий.And there's a lot of great things happening in the next couple weeks.
В течение следующих пяти дней вы увидите вещи, которые вы никогда не видели и не воображали.You're gonna see some things in the next five days that you've never seen or imagined.
Вам нужно будет спуститься в течение следующих 24 часов и опознать свои вещи.You'll need to come down in the next 24 hours and ID your things.
Посмотрим, как будут идти дела в течение следующих недель.Let's see how things go over the next few weeks.
Жанна, собирай свои вещи, и отправляйся за мной следующим поездом."Jeanne, get your things, and follow me on the next train."
К следующим вещам.Other things.
Так, следующим вечером, у нас было два повода для праздникаAnd so, the next night, we had two things to celebrate.
Я говорю тебе, чтобы ты завязал с его матерью. И следующим делом я узнаю, что он мертв!I tell you to end things with his mother, and the next thing you know, he's dead!
Так что со следующими схватками мы попробуем немножко замедлиться.So with the next pain, we're going to try and slow things down a bit.
В течение следующего месяца я буду есть, дышать и спать ради этой трахеи.I'll basically be eating, breathing and sleeping trachea
Вам следует уладить ваши дела до нашего следующего прихода.Do something by the time we come again.
Возникает проблема, мы действуем, это меняет ситуацию и дает возможность для совершения следующего действия, которое меняет еще что-то.There is a problem, we take action, it may change things, it gives us a new environment for taking the next action and changing things.
Вообще-то, ээ, эта новая психо-фигня, которая мне помогает, хочу зарядиться бордростью для следующего раунда.Actually, uh, three's this new psych-up thing I want to do before the next round.
Все готово для следующего запланированного хода.And so everything is prepared for the next stage of the plan.
Акшай, казалось, просто торопил события, чтобы перейти к следующему клиенту.Akshay just seemed like he wanted to rush things along, move on to the next client.
Вот уж к следующему интервью с вами я постараюсь что-нибудь вспомнить.Next time you interview me, I'll have that, and I'll... I'll think of a few things.
Здесь у нас в Миддл нет ничего более важного, чем то, что ты передаешь следующему поколению, а в нашем доме нет более укоренившейся традиции, чем приход страшной коробки с вещами кузины.(frankie) out here in the middle, Nothing's more important than what you pass on To the next generation, and at our house,
Знаешь, суть всего того, что я когда-либо изучал, сводилась к следующему тезису: Все мы подвержены массовой истерии.You know, everything I've ever studied tells me we're all caught up in group hysteria.
И к следующему семестру, забудут обо всем этом.And by next semester, this whole thing will be forgotten.
- Дело в следующем...- Look, here's the thing...
- Суть в следующем.- Well, here's the thing.
А также в мире следующем. Я навеки свободен от него.So he will be nothing to me in the next world.
А я даже рад, иначе мне бы было не о чем говорить на следующем.I'm glad you did, otherwise I'd have nothing to talk about on the next one.
АОВС заслуживает награды, которая что-то значит, и я надеюсь, что когда вернусь сюда в следующем году, я покажу вам, что я действительно понимаю, что она значит.ASMI deserves an award that actually stands for something, and I just hope that by the time I come back next year, maybe I will have shown you that I really understand what that means again.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thing':

None found.
Learning languages?