"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "...искусственный малиновый ароматизатор..." "...естественные красители и консерванты." | "Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative. " |
"ДСВДЕФЛ" должен быть через "Сиропное Болото". Это сироп? | The FLDSMDFR should be just across this syrup bog. |
"Десерт" - когда у тебя кое-откуда слизывают шоколад или сироп. Я предпочитаю сироп. | Yeah, well, having your salad tossed... means having your asshole eaten out with jelly or syrup. |
"Можно мне, пожалуйста, сироп?" | "May I please have the syrup?" |
"Похоже, это был сироп, пролитый за завтраком..." | "It looked like syrup left over from breakfast..." |
Мы не разрешаем приносить с собой сиропы джемы, или приправы в наш ресторан. | We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant. |
"Побольше сиропа." "Медленней." | "More syrup." "Slow down"" |
- Хочешь кленового сиропа? | Do you want some maple syrup? |
- Хочешь немного сиропа к этим блинчикам, привереда? | Want some syrup with those flapjacks there, slappy? |
20 литров самого превосходного неорганического клинового сиропа категории С, который когда-либо привозили из Южной Америки. | Five gallons of the finest Grade C, non-organic maple syrup ever imported from South America. |
Ѕез сиропа? | No syrup? |
- Может вам ещё сиропу налить? - Не, честно! | - You want syrup with that? |
- Я никого не убивал, я только... стрелял по вашему сиропу. | - I didn't kill anybody, I just... shot your syrup. |
Выпейте сиропу. | Drink some syrup Sure |
Заодно попытаюсь стереть этот образ из памяти и вернуть любовь к сиропу в свое сердце. | And I'll try and get that image out of my head, and the love for syrup back into my heart. |
Кленовому сиропу полагается быть на столе до блинчиков. | maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes. |
- Тебе полить сиропом? | - You want some syrup for that, bud? |
- Хочешь с сиропом? | - Would you like some syrup? |
- Я не могу приправить послание сладким сиропом. | I-I can't deliver the message with syrup. Of course not. |
Ѕольшую порцию блинов с черникойЕ и кленовым сиропом, €йца всм€тку и п€ть сосисок. | I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes... with maple syrup, eggs over easy and five sausages. |
А вот я раньше перед сном бросал пригоршню антидепрессантов в блендер и заливал сиропом от кашля и теплым молоком. | I find an orgasm helps. I used to throw, like, a fistful of downers into a blender with cough syrup and warm milk. |
- А в сиропе есть сахар? | Is there sugar in syrup? |
А потом вы испугались, того, что он сделает, когда очухается, и держали его голову в сиропе, пока он перестал двигаться, чтобы он больше никого... не смог ударить вас. | And then when you got scared of-of what he might do in retaliation, you held his head under the syrup until he stopped moving, so he could never, ever... beat you again. |
Думаю, ваша жертва утонула в кленовом сиропе. | I think your victim was drowned in maple syrup. |
Его пьют с персиками в сиропе. Потрясающе. | You have it with the peaches in the syrup. |
Жертва была утоплена в кленовом сиропе, ваша Честь. | The victim was drowned in maple syrup, Your Honor. |