" если сигнал от того спутника приходит на 5 наносекунд раньше, чем от того, он сообщает: должно быть, € на 5 футов дальше от одного спутника, чем от другого. | And so if the signal from that satellite arrives five nanoseconds before the signal from that satellite, it says, "oh, I must be 5 feet further from that satellite than that satellite." |
" если € подключу сюда моток оптоволоконного кабел€, скажем, длиной 10 км, то она отправит сигнал спуст€ 50 микросекунд после того, как Ѕоб его получит. | And so if I put a spool of fiber optics in here that's, say, 10 kilometers long, then she would send the signal 50 microseconds after Bob received it. |
"Береговая охрана прочёсывает район, где самолет пропал с экрана радаров, подав сигнал бедствия". | The coast guard is investigating the area where the plane went off the radar after sending a mayday signal. |
"Входящий сигнал". | Incoming signal. |
"Красная Королева" перехватила мой сигнал. | The Red Queen has intercepted my signal. |
"Подает нужные сигналы". | "sending the right signals." |
"Почему мы не можем перехватывать все сигналы постоянно? | "Why can't we collect all the signals all the time? |
"аким образом, мы помещаем внутрь спутников атомные часы, убедившись в том, что все они синхронизированы, и вот € стою на поверхности земли со своим GPS-приемником, который получает сигналы отсчета времени от каждого из спутников и просто замер€ет врем€ их прихода. | And so what we do is we put atomic clocks on satellites, make sure they're all synchronized, and now I stand on the surface of the earth with my GPS receiver, and it gets time signals from each of these satellites, and it just measures the arrival times. |
"рюк в том, что рамер пытаетс€ отправл€ть сигналы в виде фотонов из насто€щего в совсем недавнее прошлое. | The twist is that Cramer is trying to send photon signals from the present back to the very recent past. |
* Вы заметили какие сигналы он подает, каждый раз когда я приближаюсь? | ♪ Have you noticed that he signals everytime I approach? |
"Тайник сигналов Селины". | MIKE: "Revealed. Selina's secret stash of signals. |
- Я не подаю никаких сигналов. | - I'm not giving off any signals. |
¬ результате, весь огромный поток сигналов достигает сознани€, что ощущаетс€ как неверо€тное повышение чувствительности. | A flood of signals reaches consciousness and is experienced as an overwhelming ? of sensation. |
Автоботы включили режим отслеживания сигналов. | The Autobots must be shielding the signals. |
Боль приходит от сигналов, которые появляются в вашем головном и спинном мозгу от несуществующей конечности. | The pain comes from signals that originate in your brain and your spinal cord as if your limb is still there. |
Видишь ли,Биркоф здесь эксперт по сигналам. | See, Birkhoff here is a signals expert. |
И это может помешать другим важным сигналам. | And it could interfere with other important signals. |
Каким другим важным сигналам? | What other important signals? |
Наверняка весь этот шум мешает Пэм прислушиваться к сигналам ее тела. | - I feel like this noise is gonna prevent pam From being able to listen to her body's signals. |
По языку тела, по сигналам? | From body language, hand signals? |
А твой отец работал с сигналами... со спутниками. | And your father worked with signals... satellites. |
Встревоженный сигналами опасности, вызванными этими неожиданными упражнениями, он вызывает автоматическое выключение. | 'Alarmed at the danger signals brought on by bouts of unexpected exercise, 'it triggers an automatic shut down.' |
Выборы были подправлены кем-то, кто может манипулировать электронными сигналами, не оставляя следа. | The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace. |
Ему 23, и он создал логический патч, который я могу развить с технологией программного обеспечения, разъединяя его с другими сигналами, которые дают соединение в 10 раз больше. | He's only 23 years old and he created this fuzzy logic data patch that I could develop into software technology to piggyback off other signals creating connections 10 times more stable. |
Кругом - сплошная тьма, а я всё думала: "Такая темень, и что там с ручными сигналами? | And it all went black, and I kept thinking: "It's so dark, what about hand signals? |
- Не забывай о сигналах рукой. | Don't forget your hand signals. |
Возможно, она упоминала о сигналах одной из своих подруг. | She may have mentioned the signals to one of her girlfriends. (GROANS) |
Капитан, в передаваемых сигналах выделяется определенная система. | - Captain! A pattern is emerging from the signals. |
Люди, подобные мне, иногда запутываются в сигналах. | People like me... sometimes, we get our signals mixed up. |
Незабылио сигналах для Харриса? | Don't you want to start the signals for Captain Harris? |
"Нет сигнала". | "No signal." |
"десь сигнала не будет. | You're not gonna get a signal in here. |
'Флот ожидает вашего сигнала. | 'The fleet awaits your signal. |
- 150-300 ярдов, в зависимости от силы сигнала. | 150, 300 yards, depending on signal strength. |
- А на мобильных не было сигнала! | And you can't get a signal on t'mobile! |
- Значит так- стоишь сзади, пока не придёт Ванесса, а по моему сигналу подходишь, ясно? | Check this out. You hang in the back until Vanessa gets here. When I give a signal, you come out. |
- Какому сигналу? | - What signal? |
- По моему сигналу беги как бешенный бык. | When I give the signal, run like a mad cow. - What? |
- По моему сигналу, выходи. | - On my signal, you come out. |
- Ну, ты знаешь меня, Я... что с сигналом? | - We got a problem. - Well, you know me, I am... what's wrong with the signal? |
- Что-то Фиона медлит с сигналом. | - Where's Fiona's signal? |
А я говорил вам, что если и вернусь это будет сигналом тому, что удача повернулась к вам задом... и вот он я. | And I told you if I ever did, it would signal a reversal of fortune for you... and here I am. |
Бумер, это Галактика. Приказ передать Олимпику следующее сообщение световым сигналом. | Orders are to send the Olympic Carrier the following message by signal light. |
Ваше появление перед камерой будет сигналом о поддержке вами Дэнни. | Your willingness to appear on camera would signal support for Danny. |
Вы договаривались об условном сигнале, верно? | You agreed on a signal, right? |
Должны работать при Кордолэйнском сигнале. | Should overcome the Cordolaine signal. |
Здесь повторяется одна и та же последовательность, как и в их сигнале. | These patterns are repeating sequentially, like their countdown signal. |
Может, об условном сигнале договоримся? | Should we have, like, a signal or something? |
На моем сигнале! | On my signal! |