" сестра. | My sister too. |
"А что там твоя сестра? Замуж идёт?" | "what about your sister? |
"Акрам и Амин - сестра и брат." | "Akram and Amin are sister and brother. |
"Аминь, сестра?" | "Amen to that, sister?" |
"Божественная странная сестра" ты не понял? | "God's freaking sister" did you not understand? |
"...кое-что по поводу мужа вашей сестры Розалин". | "..call on me this afternoon to learn something of interest concerning... the husband of your sister Rosaleen." |
"2 ишака для сестры Сары" | Two mules for sister sara! |
"А также жизнь его сестры Друзиллы". | 'And of his sister, Drusilla.' |
"Братья и сестры, мамы и папы. Добро пожаловать!" | "Brothers and sisters, mums and dads welcome!" |
"Валентинка" для детей сестры. | A valentine, for my sister's kids. |
! Признавайтесь, что вы сказали своей сестре. | Tell us what you did to your sister. |
", более того, € выйду отсюда и перееду к сестре, и это здорово. | And more than that, I got out of there, and I moved in with my sister, and that feels really good. |
"А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!" | "Now, my brave Prince, I shall return to your sister" |
"Виолетта, милая, передай горошек своей сестре-дочери". | "Violet, honey, please pass the peas to your sister-daughter." |
"И ни в коем случае... не давайте сестре увидеть содержание этой записки" | "And under no circumstances tell my sister the contents of this note." |
! Ты втянул сестру в свои грязные дела? | You got your sister involved in the game? |
"Бог дал тебе старшую сестру вместо мозга." | "god gave you a big sister instead of a brain. |
"Вы использовали мою сестру, и этого я вам так просто не прощу. | "You used my sister and for that I won't forgive you. |
"Дружная команда" Я хочу увидеть старшую сестру моей подружки... И девчонок из школьной команды. | I wanna see my best friend's big sister and the girls from the soccer team. |
"Жаль, что твою сестру укусили до того, как она родила щенков". | "Too bad your sister 'bit it' before she had her first litter." |
! Если ты это сделаешь, как же ты воcсоединишься со своей сестрой? | If you do that, how will you ever reunite with your sister? |
"А ещё с её младшей сестрой Валери" | ♪ But also with her younger sister Valerie ♪ |
"Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась:.. ...делать ей было совершенно нечего,.. | "Alice, sitting on the bank by her sister, was beginning to tire of having nothing to do." |
"Алиса устала сидеть на берегу со своей сестрой ничего не делая...." | "Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do" |
"Будет проклят тот, кто будет устанавливать помехи на пути слепого, и будет проклят тот, кто спит со своей сестрой". | "Cursed be he who puts an obstacle in the path of a blind man, and cursed is he who sleeps with his sister." |
"Древняя сила для трёх сестёр". | "Bring your powers to we sisters three" |
"Привет, Энди, извини, что беспокою, но колдун из 17 века хочет убить меня и моих сестёр. | "Hey, Andy, I hate to bother you, but a 17th-century warlock is trying to kill me and my sisters. |
- Давай обойдёмся без сестёр. | - Let's leave sisters out of this. |
- Мне нравится, что ты ещё и составила график утреннего душа сестёр Холливелл. | - I love, too, that you found time to scribble a morning shower schedule for we Halliwell sisters. |
- Никаких братьев и сестёр? - Нет. | - No brothers or sisters? |
- и сёстрам. | - and having sisters. |
А своим братьям и сёстрам мутантам я скажу так. | And to my mutant brothers and sisters out there... I say this. |
А теперь иди туда и покажи тем сёстрам Накамура, как надо веселиться. | Now go over there and show those Nakamura sisters how to have a good time. |
А теперь переходите к тем, кому можете доверить самые интимные секреты - племянникам, тетям, дядям, братьям, сёстрам, вашим родителям, и, наконец, к вашему мужу, жене, другу или подруге. | And then you move into the people that you trust with your most intimate secrets - your cousins, your aunts, your uncles, your brothers, your sisters, your parents, and finally your husband, your wife, your boyfriend or your girlfriend. |
А теперь тебе нужно пойти к сёстрам. | Now, I want you to go and see your sisters. |
- Да, они были сёстрами. | - Yeah, they were sisters. - Sploosh. |
- Как вы познакомились с сёстрами? | - How did you know the sisters? |
- Я не виделась с сёстрами несколько лет. | I haven't seen my sisters for years. |
.Хозяйка Сарит и хозяйка Эльза стали сёстрами.. | Misi Sarith and misi Elsa became sisters. |
А то, что мы поговорили с нашими братьями и сёстрами из "Хрустяшек",.. | So we talk to our brothers and sisters over at Krispity Krunch. |
Брат не смеет и мечтать о лучших сёстрах. | A brother could not ask for more generous sisters. |
И сёстрах в школе. | And the sisters at school. |
И что вы думаете об этих сёстрах? | And what do we think about the sisters? |
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года ехавшую на запад, в сторону Санта-Моники Других сведений о пропавших сёстрах на данный момент не поступало. | With the exception of one witness who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible heading west on Wilshire and Santa Monica no report has been received to date concerning the missing sisters. |
Ну, если легально, мне нужно ваше разрешение, и.. если быть честным... я журналист и пишу о вашей сестре... сёстрах | Well, le... legally, I need your permission, a... and to be honest with you, I'm... I'm a journalist writing a story about your sister... uh, sis... sisters. |
"Или мы, я и мои сёстры, или Сара. | "Either me and my sisters or Sara. |
"Пока я стоял, охваченный изумлением по поводу этого, пришли посланцы от короля, которые приветствовали меня таном Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав ещё больше восклицанием: "Да здравствует король!" | Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be! |
- А другие сёстры? | - Any other sisters? |
- Братья и сёстры... | - Brothers and sisters... |
- Братья или сёстры? | - Brothers or sisters? |