" кожаное седло между ног. | And the pleasure of a leather saddle between one's thighs. |
"Если бы миром правила логика, мужчины садились бы в седло боком." | "If the world were a logical place, then men would ride side-saddle." |
*Мое седло ждет,* *приходи и поскачи на нем.* | ♪ My saddle's waiting ♪ ♪ Come and jump on it ♪ |
- Белоухий и красное седло. | - White ears, red saddle. Alright... |
- Да, Том, испанское седло. | Yes, Tom, a Spanish saddle. |
"Если откажешься, то утром... мы отправимся на охоту, и где-нибудь в лесу твоя лошадь споткнётся, а ты вылетишь из седла и умрёшь." | If you do not," he said... "Then we'll have a hunt and somewhere in these woods your horse will stumble and you'll be thrown from your saddle to die. |
- И в нём не хватает седла? | - Ah, and now you're short of a saddle? |
- Необычные седла. | Unusual saddles. |
- Но без седла...безумие. | It's great without a saddle. Very brave! |
- Но у меня для них приготовлены лошади и седла. | -No. -But I got horses and saddles for them. |
Когда кхаласар выедет, его привяжут к седлу и заставят бежать позади лошади, пока его не оставят силы. | When the Khalasar rides, he'll be leashed to a saddle, forced to run behind the horses for as long as he can. |
Он привяжет тебя к седлу. | He swings you to his saddlebow. |
Судьбу свою к седлу я приторочил, | But with my fate strapped to my saddle fast, |
"ни белой лошади с золотым седлом. | "no white horse with a golden saddle. |
- Пойду за седлом. | I'll get my saddle. |
- Сходи за седлом. | Get your saddle. |
Белоухий с красным седлом. | White ears, red saddle. |
Будь поблизости и держи лошадей под седлом. | Stay close and keep the horses saddled. |
'После часа на седле, | 'After an hour in the saddle, |
- В седле. Иш. | - in the saddle. |
- Приятно снова быть в седле? | - Was it fun to be back in the saddle? |
А седле и плащ? | Aren't you gonna tell him you've got his cloak and saddle too? |
Ах да, пока ты не оказалась снова в седле... тебя отвезут в медицинскую часть... и я не хочу быть вынужденным делать это. | Yeah, well, unless you get out of the saddle... you're gonna be riding straight into medical Seg... and I don't wanna have to do that. |
В свое время я делал множество сёдел. | I've made a lot of saddles in my day. |
У тебя куча сёдел, но их не на кого одеть. | You'll have a lot of saddles and nothing to put them on. |
Может быть Плевака наконец-то посмотрел в мои чертежи и на самом деле улучшает сёдла. | Maybe Gobber finally looked at my plans and is actually making the saddles better. |
Но эти сёдла особые. | But these saddles are special. |
Ох, это просто сёдла. | That was just the saddles. |
Я делал сёдла с тех пор, как ты был в подгузниках. | I've been making saddles since you were in diapers. |