"и рукавичка порвалась." | "and the mitten swelled up." |
"пока, наконец, к ним не присоединился медведь, и рукавичка порвалась." | "until finally, a bear joined in and the mitten swelled up." |
Вот рукавички чья-то мама связала | A pair of mittens that were made by your mother |
Как зовут ту старушенцию которая никогда не снимает рукавички? | Who's the old lady who never takes off her mittens? |
– Вот рукавички чья-то мама связала – С Рождеством! | It's in the giving of a gift to another A pair of mittens that were made by your mother |
Даже рукавичек нет... | She doesn't even own mittens, just... |
"Давным-давно жила в рукавичке мышь" | "Once upon a time, there lived a mouse inside a mitten." |
"Однажды пришла лягушка, и они стали вместе жить в рукавичке" | "One day, a frog came along and they shared the mitten." |
Но они жили счастливо в рукавичке. | But they all live happily ever after inside the mitten. |