"Закатай-ка рукав, дружище." | "Roll up your sleeve, kid." |
"акатайте правый рукав. | Roll up your right sleeve, please. |
*А я схватила его за рукав.* | ♪ I took hold of his sleeve with my hand ♪ |
- Вдень рукав правой рукой. | Place your right arm in the sleeve. |
- Еще один рукав остался. | -I am still working on one sleeve. |
"Зеленые рукава" | Uh, "Greensleeves" |
"Я иду по берегу пруда, закатав рубашки рукава...." | "As l walk along the stony shore of the pond in my shirtsleeves.... " |
'Или он " засучить рукава" и трудятся рядом со своими мужчинами? | 'Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? |
- Арендуешь штаны? Перекину галстук через плечо и закачу рукава. | I'll throw my tie over my shoulder and roll up my sleeves. |
- Длинные рукава, не видно. | - Long sleeves, couldn't see. |
Бога ради, мужик, у него нет рукавов. | For god's sake, man, it has no sleeves. |
Голубой без рукавов | Blue is without sleeves. |
И почти без рукавов. | With hardly any sleeves. |
И футболка такая без рукавов. | It was one of those T-shirts with no sleeves. |
Мне так неудобно сейчас из-за моих рукавов. | I'm so uncomfortable right now, because of my sleeves. |
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам. | a delightful design beautifully molded in black crepe with clever white beading on the sleeves. |
Спасибо отсутствующим рукавам, без них мои руки свободны, и я могу делать так: | Thank you. The lack of sleeves frees up my arms to do this. |
"Не брюхать свою кузину, если не можешь раздобыть свитер с тремя рукавами." Сократ, IV век до нашей эры. | Never poke your cousin if you can't find a cardigan with three sleeves. Socrates, 400BC. |
-Краске? Нет. Вот почему вы были единственным человеком которого представили Её Королевскому Высочеству в одной рубашке с длинными рукавами. | Yeah, that's why you were the only man presented to Her Royal Highness in his shirt sleeves. |
Блондин с красными рукавами? | That blonde dude with the red sleeves? |
Бэрри осенило как завоевать Лекси Блум... спортивная куртка... Святой Грааль с рукавами из дешевой кожи. | Barry realized how to win over Lexy Bloom... a varsity jacket... the holy grail with cheap leather sleeves. |
Вы были в рубашке с длинными рукавами. | You were in shirt sleeves. |
А на её куртке нашли кровь на рукавах. | But on her jacket we found there was blood in exactly corresponding positions on the sleeves. |
В лаборатории распознали кристаллы, которые Лэни нашла на рукавах Эрика. | The lab was able to identify the crystals that Lanie found on Eric's sleeves. |
Вот такие у них козыри в рукавах, а у тебя только один козырь, одна корова,... одно поле, один рабочий, один мотоцикл. | And tricks up their sleeves While you have just one trick, one cow,.. one field, one worker and a motorbike. |
И что плохого в коротких рукавах? | What's wrong with cap sleeves? |
Леонард пришел домой в одиннадцатом часу. У него действительно была кровь на рукавах, и он сказал, что убил ее. | He came home after ten, he had blood on his sleeves, he said he had killed the woman, only I could save him. |
Можно попробовать с монетой в 20 франков... .... от левой руки к правому рукаву. | You can also practice passing a coin from your left hand to your right sleeve. |
Прикрепи ее к левому рукаву. | Clip this to your left sleeve. |
С чего бы это моему рукаву загораться? | Why would my sleeve catch on fire? |
Эта записка была приколота к его рукаву. | This note was pinned to his sleeve. |
Я прикрепил GPS-трекер к её рукаву. | I put a GPS tracker in her sleeve. |
6 футболок, 6 блузок с длинным рукавом, 3 пары брюк, так? | 6 t-shirts, 6 long-sleeved blouses, 3 pants, right? |
ƒве с длинным рукавом, две с коротким рукавом. | Two long-sleeve, two short-sleeve. |
А куда я должен доставить рубашку с длинным рукавом? | But where do l've to deliver the long-sleeve shirt? |
А майку с длинным рукавом можно? | - What about a long-sleeved T? |
А потом этот рукав идёт сюда, заканчивается и затем открывается... открывается тут, а потом становится рукавом-трубкой. | And then this sleeve over here, it comes off and then opens-- it's opened here, and then it's a tube sleeve. |
"Невозможно удалить пятно на рукаве". | "Could not remove stain on sleeve." |
"нет туза в рукаве". | "nothing up your sleeve." |
*Тебе выписывают штраф за парковку, а тут еще эта букашка на рукаве* | #You got a parking violation and a maggot on your sleeve # |
- Ага. Оборудование в рукаве. | The rigging is in the sleeve. |
- Есть пара козырей в рукаве. | - I got a little something up my sleeve. |