Родитель [roditelʹ] noun declension

Russian
28 examples

Conjugation of родитель

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
родители
roditeli
fathers
родителей
roditelej
(of) fathers
родителям
roditeljam
(to) fathers
родителей
roditelej
fathers
родителями
roditeljami
(by) fathers
родителях
roditeljah
(in/at) fathers
Singular
родитель
roditel'
father
родителя
roditelja
(of) father
родителю
roditelju
(to) father
родителя
roditelja
father
родителем
roditelem
(by) father
родителе
roditele
(in/at) father

Examples of родитель

Example in RussianTranslation in English
Если мы не успеем... любой родитель бросил бы нас в реку.If we don't get each one a father from this business, we'd better throw ourselves into the river.
Заботливый родитель у тебя, дитя мое.Well, well, thou hast a careful father, child.
Может, я и нестандартный родитель, и отец мать не всегда переплюнет, но я тут с исключительно добрыми намерениями.Oh, I-I may be an unconventional parent, and father does not always know best, but--but my heart is in the right place, you know.
Мой покойный родитель тоже был инженером.My father-- may he rest in peace-- was also an engineer.
Мы используем сканирование почерка, которое ты отправила, учитывается каждый родитель Балларда, но никого из отцов не зовут Бадди.We'll use the scan you sent to match handwriting, but every Ballard parent is accounted for, and none of the Ballard fathers is nicknamed Buddy.
- Нас гениев никогда не понимали родители.Geniuses like us are never understood by their fathers, Flint.
А как же их родители, дети?Well, how about fathers and sons?
Детям их не все равно, где их родители похоронены.Sons care where their fathers are buried.
Как же родители, которые говорят своим детям: "Это - плохо, так делать нельзя"?How about the mothers and fathers of this city saying to the kids, "That's the wrong thing to do"?
Мне кажется, богов выдумали родители, чтобы их дети спали ночью спокойно.I think mothers and fathers made up the gods because they wanted their children to sleep through the night.
В кинотеатрах по всему миру, не одно поколение детей и их родителей увидит, как чествуют Джорджа Бэнкса.In movie houses all over the world, in the eyes and the hearts of my kids, and other kids and their mothers and fathers for generations to come, George Banks, will be honoured.
В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.Not like some rich kids whose fathers own Metzler Cement and give them trucks and throw them big parties.
Герои не убивают своих родителей!No heroes kill their mothers and fathers!
Для вашего сведения, представление для родителей состоится в последний четверг перед Рождеством.Now, as you know, we're going to perform it for our mothers and fathers on the last Thursday before Christmas.
Знаешь, что делали римляни с теми, что убивал родителей?You now what they did in Roman times to people who killed their fathers?
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
Джордан и Элайджа будут прекрасными родителями.Jordan and Elijah would make great fathers.
И ты, ты знала, что мир нужно спасти, даже если это заберет у тебя единственного родителя.And you, you knew the world needed saving, even if it cost you the only father you've ever known.
Любой из Вас, кто потерял родителя, знает как это больно видеть как жизнь Вашей матери или Вашего отца гаснет.Any of you who have lost a parent knows how wrenching it is to see your mother or your father's life ebb.
Неужели то, что вы можете отследить это до отстраненной матери, до самовлюбленного отца, родителя которого по сути не было рядом.So what if you can trace it back to the withholding mother, the narcissistic father, the parent who's missing?
Но Берит принадлежит своему отцу, и Тор должен просить её руки у её родителя, как положено".But Berit belongs in her father's house... and Tore must ask for her hand in marriage in a proper manner."
Освобождение от опеки требует доказательств, что твой отец не справляется с обязанностями родителя.Emancipation requires proof that your father is an unfit parent.
Если бы я знала почему ты не можешь быть женой моему единственному папе, единственному постоянному родителю, которого я знала да конечно я бы обязательно простила бы тебе все.If i understood why you couldn't stay married to the only father, the only stable parent i'd ever known, yeah, i could've found a way to forgive you all sorts of things.
ДНК тест показал, что они были сводными братом и сестрой. Да, и что важно, генетический анализ говорит, что общим родителем для обоих был отец.Uh, for what it's worth, the genetic traits here suggest that the parent they had in common was the father.
Может он и был моим отцом, но никак не родителем.He may have been my father but he was no parent.
Мужчина, за которым мы следовали к особняку, был родителем одного из похищенных, Корбен Беннет, одетый в одежду похитителя.The man we followed into the mansion was one of the hostage's father, Corban Bennet, dressed in the kidnapper's clothes.
Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.My brother-in-law was not what one calls a provident father
Хорошо, что хоть документы на развод смог подписать С таким отцом, мне - матери приходилось быть ответственным родителемI was lucky he could sign the divorce papers. But with a father like that, it meant that I had to be the responsible parent.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

водитель
driver
рачитель
thing
родители
thing
рушитель
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

рента
rent
рецензия
review
решётка
lattice
ригель
longitudinal girderbeam
ритуал
ritual
роддом
maternity home
родинка
birthmark
родительница
female parent
роза
rose
рок
fate

Other Russian verbs with the meaning similar to 'father':

None found.
Learning languages?