- Я люблю, как он совмещает северогерманский ренессанс снаружи... | I love His juxtaposition between The north German renaissance exterior... |
АЛАН ...и я думаю, потом мы поймём, что это всё помогло возродить наш брак, что это ренессанс, если хочешь... | And I think we're gonna look back on this as a new beginning for our marriage. A rebirth. A renaissance, if you will. |
Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов. | I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. |
Так что если есть настроение глотнуть портера или эля, приходите на ежегодную ярмарку в стиле ренессанс. | So,if you're in the mood for some portage and ale, come on down to the bay area's annual renaissance faire. |
ћы постараемс€ осуществить религиозный ренессанс и духовную революцию. | We gonna try to bring about a religious renaissance and a spiritual revolution. |
А пахнет как... фестиваль ренессанса. | It smells like... the renaissance fair. |
Боже, да я человек эпохи ренессанса. | Oh, my God. He's a renaissance man. |
В следующее воскресенье будет ярмарка ренессанса. | Dude, renaissance fest next Saturday. |
Да, думаю можно сказать что Голем человек ренессанса. | Yeah, I guess you could say Gholem is somewhat of a renaissance man. |
Вы предложили мне работу, потому что хотели быть на первом плане в психоделическом ренессансе. | You offered me a job because you wanted to be at the forefront of the psychedelic renaissance. |
Так вы говорили об Итальянском ренессансе? | So you guys were talking about Italian renaissance. |