- Хороший ракурс, Моралес. | That's a good angle for you, Morales. |
А вот это лучший ракурс из того, что есть, с улицы на Эмбаркадеро. | And that is the best angle from the street of the Embarcadero we have. |
А есть другой ракурс? | Is there another angle? |
Ай, это не мой лучший ракурс | Ai, this is not my best angle. |
Возможно, я даже что-то сломала, пока пыталась выбрать нужный ракурс... | I actually think I might have pulled something Trying to get the right angle on my... |
"Никаких знаменитых атлетов" и нам придётся прекратить использовать определённые ракурсы. | and we have to stop using certain angles. |
-Хорошо, а что тогда делать? Вы говорите актерам что делать уже на площадке,все ракурсы... И снимаете? | You tell the actors what to do, decide on the set, the camera angles... |
А есть другие ракурсы? | Do you have any other angles? |
Боже, какая страсть, какой простор для творчества, какие ракурсы! | God, the passion, the creativity, the angles. |
Дом не знает мои удачные ракурсы так, как ты. | Dom doesn't understand my angles like you do. |
И во-вторых, с некоторых ракурсов мой нос выглядит забавно. | And secondly, from certain angles, I've got a funny-looking nose. |
И потом я посмотрел на него с разных ракурсов. И с любого ракурса, с которого бы его не снимали - он смотрелся хорошо. | And when I saw him from all those angles... every angle those shots were taken from, he looked good. |
Может, у вас есть эта запись с других ракурсов? | You got this from any other angles? |
Ну, у меня нет записей с других ракурсов. | Well, I have no other camera angles. |
Он в каньоне. - Есть съёмка с нескольких ракурсов. | I've got angles, lots of angles. |
Давай пройдёмся по всем ракурсам. | Okay, let's just go through all the angles. |
Ты человек с многими ракурсами. | You're the man with all the angles. |
Может, ты и не самый умный в мире, но ты красивый в нескольких ракурсах, ...и ты... | You may not be the smartest person in the world... but you're... handsome from certain angles... and you're... |
Посмотрите, вот фотографии здания в разных ракурсах. | These are photos of this building from different angles. Here's the façade. |
Сними еще в разных ракурсах. | Take more at different angles! |
-А я достаточно красивый с этого ракурса. | I'm quite handsome from this angle. |
А где записи с ракурса этого парня? | Where's this guy's camera angle? |
А то увидел тут своё фото с низкого ракурса. | I saw a low-angle photo of me the other day. |
Возьму с другого ракурса. | - Okay, I'll get another angle. |
Вы будете сфотографированы с каждого ракурса и это будет зрелищно! | You will be photographed from every single angle, and the optics will be spectacular. |
И самое противное — он такой шустрый, что я никак не успеваю повернуться удачным ракурсом. | And the worst part is, it's moving around so much, I can't find my good angle. |
Главное, стой в удачном ракурсе. | Just work that angle. |
Слушайте, на других снимках президент в плохом ракурсе. | Look, the other photos caught POTUS at a bad angle. |