- Двойное разоблачение! | - Double exposure! |
А если мы не расскажем? Тогда, полное расследование, обвинение на большом жюри, в лучшем случае – тюрьма, а в худшем, еще и разоблачение. | Well, full investigation, grand jury indictment, prison at best, exposure at worst. |
Ладно, сейчас меня совершенно не волнует разоблачение. | Okay, well, right now, I don't really care about exposure. |
Лишь после того, как началось расследование, Ваша Честь, когда разоблачение стало неизбежным. | Only after the investigation began, Your Honor, when exposure became inevitable. |
Это означало ваше разоблачение. Крах. | That would have meant exposure for you. |
Гидеон больше не один, и потрошитель не будет рисковать разоблачением, так что нет, он... | But Gideon isn't alone any more, and the Ripper isn't going to risk exposure, so, no, he's, he's... |
Да, и угрожает нам твоим разоблачением, чему мы не можем позволить случиться, в противном случае, мы проигрываем. | Yes, and also threatening us with exposure, which we cannot let happen, or we are screwed. |
Зачем рисковать своим разоблачением, продавая ткани своих жертв? | Why risk the exposure by selling the tissue of your victims? |
И из того, что я слышал, я уверен, ты просто пошутил насчет угроз колеблющемуся голосу разоблачением. | And from what I hear, I'm sure you were just joking about threatening the swing vote with exposure. |
Но нельзя для этого нарушать закон и рисковать разоблачением. | Breaking the law and risking exposure is not the way to do it. |