Беззаботный юмористический пустяк, но, тем не менее, принес мне триумф | A light-hearted humorous trifle, but one in which, nonetheless, I triumphed. |
Возможно, это всего лишь пустяк. | A trifle thinner, perhaps. |
Для нас это не шутка и не пустяк. | This is not a joke to us or a trifle. |
Мне от тебя нужна самая малость - сущий пустяк. | All I want from you is one little thing -- a trifle, really. |
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью. | I have seen hours dreadful and things strange, but this sore night hath trifled former knowings. |
Все превосходно, обычные пустяки, конкуренция, старые слухи... | Everything3 peachy, just the usual trifles some rivalries, the odd gossip, you know... |
На все эти пустяки железа не останется. | There'll be no iron left for such trifles. |
Что мне до этих пустяков, спустя двадцать лет душа моего отца наконец-то обретёт покой. | Don't bother me with trifles. After twenty years, at last... my father's soul will be at peace. |
Зачем воевать по пустякам? | Why go to war over trifles? |
Зачем всем рисковать и воевать по пустякам? | Why risk all of that and go to war over trifles? |
- Прощайте, сударыня. - Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка! | How can you get upset because of such a trifle? |
Не станем будить его ради такого пустяка. | Since it's such a trifle, we don't want to wake him up. |
Одна оплеуха соседу из-за какого-нибудь пустяка, и ты опять сядешь. | If you smack your neighbor over a trifle, you go back to jail! |
Рухнуло все это из чистого пустяка. | And that tranquil world collapsed because of a trifle. |
И то, что вы видели, кажется вам пустяком. | What you've just seen was a trifle. |