"Мисс Маруни, ваше пагубное пристрастие плохо повлияло на меня следующим образом: | "Miss Maroney, your addiction has negatively affected me "in the following ways. |
А ещё у меня серьёзное пристрастие к кофеину, и ты часто будешь меня видеть. | I also have a very serious caffeine addiction, so you'll be seeing a lot of me. |
Вот это пристрастие. | That's addiction. |
Впрочем, у меня тоже было свое неотвязное пристрастие. | However, I wasn't entirely free of the grip of addiction myself. |
Да, доктор Ляйднер, наркоманы обычно очень тщательно скрывают сое пристрастие. | Eh bien, Dr Leidner, an addict is always adept to the extreme, in concealing his addiction. |
- И эти пристрастия результат расстройства. | And those addictions are considered disorders. |
Она просто выдала наши очевидные пристрастия. | She just rattled off our obvious addictions. |
Понимаете, самое худшее в моем пристрастии то, что, как и все пристрастия, оно захватило меня очень медленно. | You see, the biggest problem with my addiction, was that like all addictions, it sneaks up on you slowly. |
Прошлое как вода, текущая под мостом, поток, уносит ошибки молодости-- потерянную любовь... наши пристрастия... утраченные возможности... | We think of the past as water under the bridge, a current that carries away the mistakes of our youth-- the loves we lost... The addictions we gave into... The opportunities we threw away... |
Скелеты, пристрастия, тайные отношения, наклонности. | Skeletons, addictions, secret relationships, proclivities. |
Надо понимать, что мы беспомощны перед лицом наших пагубных пристрастий. | We must realize that we're powerless... in the face of our addictions. |
Я уже достаточно узнал о своих пристрастиях. | I'm learning a lot about my addictions right now. |
Не взывай к моему болезненному пристрастию. | Do not tempt my addiction. |
Но я знаю, что ты справишься, потому что я верю, что мы нашли верную замену твоему пристрастию. | But i know that you will, Because i believe that we've found a true substitute For your addiction. |
*Я могу стать твоим новым пристрастием* | ♪ I could be your new addiction ♪ |
Вы же знаете, люди с пристрастием к азартным играм имеют склонность быть оптимистами. | You know, people with gambling addictions have a tendency to be optimists. |
Интересно, почему ты ей не устроил просто передозировку морфина, но это, конечно же, связано с твоим пристрастием, верно? | I wonder why you didn't simply give her an overdose of morphine, but of course, that's part of the problem with addiction, isn't it? |
Невозможная любовь, может стать пристрастием. | Impossible loves; They can become an addiction. |
Он проиграл в борьбе с пагубным пристрастием. | He seems lost to his addiction forever. |
Может, она знала о пристрастии месье Меркадо? | She may have known of the addiction of Monsieur Mercado. |
Но мы не можем познакомить вас с информацией о здоровье нации и пристрастии к табаку, ...которой он хотел поделиться. | But we cannot broadcast what critical information about tobacco, addiction and public health he might be able to offer. Why? Because he had to sign a confidentiality agreement... with the tobacco company he worked for. |
Он рассказывает о пристрастии к наркотикам. | It's just... It's kind of crazy that there's a thing on addiction and stuff. |
Он сказал мне отключить камеру в определенное время, или он расскажет моему боссу о моем пристрастии к порно. | He told me to unplug the security camera at a specific time, or he would tell my boss about my porn addiction. |
Понимаете, самое худшее в моем пристрастии то, что, как и все пристрастия, оно захватило меня очень медленно. | You see, the biggest problem with my addiction, was that like all addictions, it sneaks up on you slowly. |