Деньги за почести. | Cash for honours. |
Земли к западу от Евфрата, Александр. Рука его дочери. Где это видано, чтобы персы оказывали греку подобные почести? | The lands west of the Euphrates, Alexander, the hand of his daughter in marriage, since when has a Greek ever been given such honours ? |
И никаких возможностей заработать почести, не говоря уже о Военном кресте, после всего этого. | And there'd be no chance of him winning any honours, let alone the Military Cross after that. |
Мы должны оказать всяческие почести посланникам кесаря. | We must show all honours to the ambassadors of Cæsar. |
Посланникам кесаря нужно оказать всевозможные почести, правда ли? | To Cæsar's ambassadors all honours must be shown, must they not? |
Вьi знаете, что и потеряв большую часть своего влияния,.. ...Гизьi все равно остаются кровопийцами,.. ...жадньiми до власти, почестей и денег! | And you know the Guises have lost influence, but they're still ogres, gluttons, greedy for money, power and honours. |
Для брата Матаа Нуй, Макатаа, был ревнуя к этим почестям и преданный его, околдовывая Мата Нуй, кто упал в глубокую дремоту. | For Mata Nui's brother, the Makuta, was jealous of these honours and betrayed him, casting a spell over Mata Nui, who fell into a deep slumber. |
А спасатель был с почестями похоронен в Шамони. | The guide was buried with full honours in Chamonix. |
Мой хозяин вернулся с почестями от короля. | My master returns with honours, honours from the King ! |
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги". | Although obviously, Ben cannot be buried with military honours, the Home Secretary has agreed, he should be made a posthumous member of the DSO. |
Ты хоть знаешь, чего мне стоило похоронить её с почестями? | Do you have any idea the strings I had to pull to get her buried with honours? |