"Правительство Австрии приняло решение оставить портрет вашей тетушки работы Климта и четыре других его полотна, поскольку, по их утверждению они были завещаны галерее ею лично, и это неоспоримым факт. | "The Austrian government has decided "they will hold on to the Klimt portrait of your aunt "and four other Klimts which they insist |
"Прошу моего супруга завещать мой портрет... и другие полотна Климта после его смерти галерее Бельведер в Вене." | "I kindly ask my husband "to bequeath my portrait "and the other Klimt paintings after his death to the Belvedere Gallery in Vienna." |
- А знаешь что, Эммет, нам бы пригодился новый семейный портрет, у нас ведь нет такого, на котором были бы Дафни и Реджина. | - You know, Emmett, we could use a new family portrait because we don't have one with Daphne - and Regina. |
- А, это опять вы. Я принёс портрет мистера Рэстрика. - Ладно, подойдите сюда. | - I've brought Miss Restarick's portrait. |
- Вы закончили делить портрет? | - Finished sharing out that portrait? |
- Все это - портреты женщин... которые оставили след в моей жизни. | Each of these portraits... is of a woman who has touched my life. |
- Давай эти портреты! | - Gimme the portraits! |
- Особенно не особенно, а все им, и портреты, и премии, и что хошь. | Maybe there's nothing special, but they get everything: premiums, portraits,. |
- Я не пишу портреты. | - I don't do portraits. |
-Я просто больше не пишу портреты.. | Mr. Cunningham, I just don't paint portraits anymore.. |
В моей комнате везде множество ее портретов. | In my room there are portraits of her everywhere. |
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно. | Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything. |
Еще он нашел целое собрание странных портретов, каждый из которых был зачем-то аккуратно подписан. | He also found an old series of strange portraits that had been neatly labeled for unknown future reference. |
Здесь много портретов. | These are a lot of portraits. |
И чем больше портретов было испорчено, тем сильнее волновалась мама перед съемками нового. | And the more portraits that turned out bad, the more stressed my mother seemed to get. |
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе. | They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building. |
Он говорил с портретами на стене. | He was talking to the portraits on the wall. |
Я не узнал вас, хотя комната моей жены заполнена вашими портретами. | I didn't recognize you, though my wife's room is full of portraits of you. |
Даже до изобретения фотографии, люди изображали мемы на портретах. | Even before photographs humans memed for portraits. |
Джаред никогда не занимался репрезентацией, никогда и не думал о портретах. | Jared never did representational work, never mind portraits. |
Джимми рассказывал о ваших семейных портретах. | Jimmy was just telling me about some of your family portraits. |
Он не такой как на портретах! | He's a bit different to his portraits! |
Она спрашивала о кофейне, о других портретах. | Go on. She just asked a bunch of questions about the coffeehouse, the other portraits. |
"Кража портрета Веласкеса у короля Испании". | "The theft of the Velásquez portrait from the King of Spain. |
- На фоне портрета твоей матери? | - in front of your mother's portrait, okay? |
- У нас церемония открытия портрета умершего Госсекретаря Марша в 15:00. | The unveiling of the late Secretary Marsh's portrait is at 3:00. |
Вижу тебе сложно даётся рисование портрета семьи, в существовании которой ты не уверена. | I see you're having a hard time trying to paint a portrait Of a family you're not really sure exists. |
Вот набросок, сделанный им для "Леди в серебре" - моего портрета - 10 лет назад. | This is the sketch he did for the 'Lady in Silver' - his portrait of me done years ago... |
Вы должны пойти к вашему портрету на площади Гриммо. | You must go to your portrait at Grimmauld Place. |
Его недоумение волновало и меня. Пока я не приобрел в деревенском магазине фальшивые усы и приложил их к портрету Симеона Ли в гостиной. | The extent of his disorientation did not fully dawn upon me until I purchased from the village shop the false moustache and attached it to the portrait of Simeon Lee in the sitting room. |
Ну, брызги на полу указывают, что она стояла спиной к портрету во время нападения. | Well, the spatters on the floor indicate that she was facing away from the portrait when she was stabbed. |
! Мне нравится идея с портретом. | I love the portrait idea. |
Ќад доской, за портретом ќпоссума ѕервого. | Top of Slate? N, behind? s First Possum portrait. |
Бил, Там, в студии, друг Кэти, работает над ее портретом. | Bill, there's a friend of kate's in the studio there, Working on a portrait of her. |
В 1796 она поручила Стюарту написать портреть её мужа, вместе со своим портретом, чтобы повесить их в Маунт-Верноне. | In 1796, she commissioned Stuart to do a portrait of her husband along with the one of herself to hang at Mount Vernon. |
В 50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина. | ln the '50s l had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin. |
- Вы не могли бы сказать мне, кто на этом портрете? | - Could you tell me who that is in the portrait? |
- Даже на портрете или в медальоне? | No portrait or medallion? |
А колье вашей тети, то самое, что надето на ней на портрете Климта, позже красовалось на шее Эмми Геринг, жене Германа Геринга. | Or that your aunt's necklace, the same one she wears in the Klimt portrait, came to adorn the neck of Emmy Goering, Hermann Goering's wife? |
Весь день мы говорим о моём наследии, моём портрете, что будет написано на моей надгробной плите. | All day, we've been talking about my legacy, my portrait what's gonna be carved on my tombstone. |
Все её раны находятся на передней части её тела, так что сложно объяснить, как её кровь могла оказаться на портрете. | Um, all of her wounds are on her anterior side, so it's tough to see how her blood ended up on the portrait. |