Посчитаю это за поздравление. | - I'll take that as a congratulations. |
Строуберри получает поздравление от команды "Доджерс" за удар. | Strawberry with the moonshot getting congratulations in the Dodger dugout. |
"...что поздравления шли бы вразрез с официальной линией Франции". | Explaining, and I quote, that "Rushed congratulations would be incompatible," "... With France's dignity". |
"О, Клив, когда ты увидишь Николь, обязательно передай ей мои сердечные поздравления, и ей, и её партнёру". | 'Oh, Cleave, next time you see Nicole, make sure you pass on to her my heartfelt congratulations to both her and her partner.' |
"Эмили и Ричард, мои поздравления со свадьбой. | "Emily and Richard, congratulations on your wedding. |
- - Ну, в добрый час. Мои поздравления. | Congratulations, congratulations. |
- А также, сэр, примите мои поздравления. | -And I must say, sir, congratulations. |
-Не слышу поздравлений. | I don't hear any congratulations. |
Было много рукопожатий и много поздравлений. | There was a lot of handshaking, a lot of congratulations. |
Еще не поздно для поздравлений? | It's not too late to say congratulations, is it? |
Оплодотворение женщины дело не сложное, и вряд ли заслуживает поздравлений. | Knocking somebody up isn't difficult and hardly merits a congratulations. |
Самое время для поздравлений. | I suppose congratulations are in order. |
Мы... мы пришли только присоединиться к поздравлениям. | We-we are merely here to add our congratulations. |
Присоединяюсь к поздравлениям. | May I add my congratulations? |
Я только хотел присоединить свой голос к поздравлениям Грега. | I'd just like to add my voice to the congratulations for Greg. |
- Я видимо, поспешила с поздравлениями. | I guess I should take back my congratulations. |
Все с поздравлениями. | All congratulations. |
Вскоре, я присоединился со своими поздравлениями. | I added my congratulations soon afterwards. |
Подождите с поздравлениями. | Hold the congratulations. |
и вас осыплют официальными поздравлениями. Ну, после того, как придет предупредить меня что существует заговор убийства, а я - намеченная жертва. | And you'll be showered with congratulations. |
Да. Кстати, говоря о поздравлениях, думаю, я должен поздравить и тебя. | Speaking of congratulations l guess l should be passing some on to you. |
Но так как тебя тут нет, думаю, что хочу побаловать себя небольшим само-поздравлением. | But since you're not here, I guess I'm going to have to indulge in a little self-congratulation. |