Площадь [ploščadʹ] noun declension

Russian
24 examples

Conjugation of площадь

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
площади
ploschadi
squares
площадей
ploschadej
(of) squares
площадям
ploschadjam
(to) squares
площади
ploschadi
squares
площадями
ploschadjami
(by) squares
площадях
ploschadjah
(in/at) squares
Singular
площадь
ploschad'
square
площади
ploschadi
(of) square
площади
ploschadi
(to) square
площадь
ploschad'
square
площадью
ploschad'ju
(by) square
площади
ploschadi
(in/at) square

Examples of площадь

Example in RussianTranslation in English
"По приговору суда: завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти" ."It is the sentence of this tribunal, that on the morrow at noon you be taken... ...tothesquareinNottinghamandthere hanged by the neck until you are dead."
"Это моя площадь."It's my square.
- Мы не пойдем через площадь?Not across the square? ... ...it would be much faster.
- На рыночную площадь!Capulet! Down to the market square!
- Не выходи на площадь.-Don't go into the square. This way.
Мне всегда хотелось жить... в спокойном тихом домике на маленькой лондонской площади... с женщиной, которую я люблю.How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Синие мемориальные тарелочки на стенах в Блумсбери, площади и ряды домов в лепнине, где скромные трудолюбивые издательства до сих пор прячут свои офисы.Bloomsbury and its blue plaques. The squares and stucco terraces, where the little industrious publishers still like to hide their offices.
Ты помнишь "Парижские площади" на соревнованиях 24-го года?You remember the pareses squares tournament of '24?
Часто я бы мечтал о таком развитии событий, о толпах, заполняющих улицы и площади и заражающем всех страхе угрозы, и осуждение милосердия.Oftentimes I would dream on these events, of the crowds taking the streets, taking the squares, and the contagion of menacing fear, and mercy be damned.
Я чищу, мою, ремонтирую, я строю улицы и площади, где сходятся люди.I wash, clean, reclaim,.. ..I build streets and squares, where people meet, greet.
Каждое утро после завтрака Себастьян, Кара и я выходили из дворца на улицы и пробирались через лабиринт мостов, площадей и аллей в кафе "Флориан".And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me. Every morning after breakfast, Sebastian, Cara and I would leave the palace by the street door and wander through a maze of bridges and squares and alleys to Florien's for coffee.
Каждое число уменьшается на один при суммировании площадей составляющих.Any number that reduces to one when you take the sum of the squares of its digits,
Колумбия полна площадей.Columbia's full of squares.
А возможно, особыми были именно те годы, когда два человека бродили по улицам, площадям и садам своего города.Perhaps, those were the best years... those years spent together in the street, the squares, the gardens of thier own town.
Однажды она передала мне не появляться в Канелли, потому что там было опасно, и немцы действительно провели рейд по площадям и кафе.Another day she sent me word not to come to Ganelli because there was danger, and the Germans did raid the squares and the cafés.
Ходить по площадям.Walking's for squares.
Должно быть, это были республиканцы, потому что партизаны умирали в долине, их расстреливали на площадях, вешали на балконах или посылали в Германию.They had to be republicans, because the partisans died in the valley, shot on the squares and hanged from the balconies or they were sent to Germany.
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?If once a bonfire was enough to make it rain, burning some vagabond on it to save a crop, how many masters' houses would have to be set on fire, how many killed in the streets and on the squares before the worlds turns just again and we can tell our word?
На улицах... площадях... Было безлюдно.The streets... the squares... were empty.
"площадью Хоман" назвали секретную тюрьму в Чикаго.Homan square has been called chicago's "black site."
- Они там, за площадью.They're there behind the square.
-Я живу в гостиничном домике площадью в 350 футов в Деревенской долине, с крысами.I live in a 350-square-foot guest house in Valley Village, with rats.
...в Беринговом море, арктический шторм площадью в 200 квадратных миль обрушивается на поверхность, и рыбная ловля...... over the Bering Sea, a 200-square-mile arctic squall collides with the grounds, and fishing...
900 из них площадью более 2000 квадратных футов, 80 из них в полоску и ровно 4 из них были однажды арендованы мисс Рене Руссо.900 of those are Over 2,000 square feet, 80 of 'em are striped, And exactly 4 of 'em were Once rented by miss rene russo.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

площадка
area

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'square':

None found.
Learning languages?