"...где вам будут начислять по очку за обгон каждой машины и минус очко каждый раз, когда будут обгонять вас". | "...where you will get one point for every car you overtake "and lose one every time you are overtaken." - Ah. |
"Доджерс" упустили шанс взять решающее очко. | I know they have a ways to go. But the Dodgers blew a match point. |
"Теперь нам нужно только одно очко." | "Now we need one more point." |
"спех оценивалс€ 100 очками. а мне нужно было каждое очко, чтобы заслужить почЄтную стипендию. | Success was worth 100 points, and I needed every point I could get to qualify for the scholarship. |
(Диктор) Синди удается получить очко, уравнивая счет. | (Announcer) Cyndi gets the point, evening the score. |
- Набираю дополнительные очки | i'm racking up brownie points. |
- Политические очки. | - Brownie points. |
- Ты забираешь все очки Росса. | -You get all of Ross' points! |
- Хорошо, она получает очки за это. | - Okay, points for that. - Mm-hmm. |
- Я дам тебе очки, потому что их было пять. | - I'm going to give you the points, 'cause it's five people. |
"Ёйнштейны" заработали восемь очков. | The Einsteins have eight points. |
"Ћеди √аги" - п€ть очков. | Ladies Gaga have five points. |
"Гляди, это слово в Скрэббле набирает 480 очков." | "Look, it's a word in Scrabble that's 480 points." |
"Контролеры", команда молодых перцев из финансового района лидировали со счетом 4:1 и с убойным нападением которым зарабатывали по 40-50 очков за игру. | The Controllers, a team of young hotshots from the financial district were 4 and 1 with an explosive offense that regularly racked up 40 to 50 points a game. |
"Пулемётчик" Джо Ватербо, презабавный персонаж из Чикаго... получает за своих механиков 40 очков. Теперь его целями становятся "Беда" Джейн и Франкенштейн. | "Machine Gun" Joe Viterbo, that funny man from Chicago, has scored his own mechanics for 40 points, and is off to catch Calamity Jane and Frankenstein. |
-Да, по очкам. | -Yeah, on points. |
-Они считают по очкам? | -They score on points? |
Все ещё веду по очкам. | Still ahead on points. |
И, в добавление к бонусным очкам, какие-нибудь догадки о том, почему ему отсекли кисть? | And, for bonus points, any clue why his hand was chopped off? |
Кто первый по очкам? | Who's ahead in points? |
"спех оценивалс€ 100 очками. а мне нужно было каждое очко, чтобы заслужить почЄтную стипендию. | Success was worth 100 points, and I needed every point I could get to qualify for the scholarship. |
- Она выиграла с семью очками, потому что в "Эрудите" нельзя использовать непристойности. | - She won by seven points... because obscenity's not allowed in Scrabble. |
- и это Клайв Андерсон с минус 24 очками. - О, по крайней мере! | - and it's Clive Anderson with minus-twenty-four points. |
..."филяция" и победа с 24-мя очками. | "tellatio" for 24 points and the game. |
Ќа первом месте с дев€тью очками расположились "Ѕасни Ёзопа". | In first place, with nine points, it's Aesop's Foibles. |
- Нет. - Дело не в очках. | It's not about the points. |
Это плохо отразится на моих очках? | Is that bad for my points? |
Я всего в 283 очках от моей цели. | I'm only 283 points away from my goal. |
Я знаю о 20 очках. | I know all about the 20 points. |
" оманда "A" ƒандлер-ћиффлин" имеет 4 очка. | Dunder-Mifflin A-team has four points. |
"Два очка!" | Two points! |
(диктор по ТВ) Два очка у Владимира Радмановича. | (Announcement over TV) Two-pointer for Vladimir Radmanovic. |
* персонаж телепередачи для малышей Правда! 2 очка за Барни! | - Barney, very good, l'll give you two points for Barney. |
- "ƒублЄры ƒ.ћ." получили 3 очка | - D.M. Backup team has 3 points. |
"...где вам будут начислять по очку за обгон каждой машины и минус очко каждый раз, когда будут обгонять вас". | "...where you will get one point for every car you overtake "and lose one every time you are overtaken." - Ah. |
И Гарет начал, "О, все получают по очку," | And Gareth went, "Oh, everyone gets one point," |
Наш новый чемпион мира - Джеймс Хант, выигравший лишь благодаря 1 очку. | Our new World Champion, James Hunt, by just one single point. |
Нет, ты получил ноль очков за "очку". | No, you got zero points for "idney." |
Одно очку в пользу Сельской мыши. | One point for Country Mouse. |
Вик и Роджер с одним очком. | Vic and Roger are on one point. |
Раз, два... это будет засчитано очком в мою пользу в "Охоте на вещи"? | Okay, one--two-- oh, this counts as my point in the scavenger hunt, right? |
Семь - это с дополнительным очком. | It'll be seven with the extra point. |