Офицер [oficer] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of офицер

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
офицеры
ofitsery
officers
офицеров
ofitserov
(of) officers
офицерам
ofitseram
(to) officers
офицеров
ofitserov
officers
офицерами
ofitserami
(by) officers
офицерах
ofitserah
(in/at) officers
Singular
офицер
ofitser
officer
офицера
ofitsera
(of) officer
офицеру
ofitseru
(to) officer
офицера
ofitsera
officer
офицером
ofitserom
(by) officer
офицере
ofitsere
(in/at) officer

Examples of офицер

Example in RussianTranslation in English
! я ваш надзирающий офицер, и ваша безопасность - мо€ забота.I am your parole officer and your safety is my concern.
"¬ чем проблема, офицер?" ѕлаточек, эфирчик."Is there a problem, officer?" Rag.
"Всем подразделениям, у нас беспорядки в ночном клубе по Ричмонд 2424. Замешан офицер."all units,we have a disturbance at 2424 richmond,Vestibule nightclub.An officer is involved.
"Вы хотите немного еды, офицер Локвуд?""You want some food, officer Lockwood?"
"Замешан офицер", я должен был догадаться."officer involved," I should have known.
"Вот как! А я даже не думала на этот счет, офицеры."I never thought about it, officers.
"Крупные землевладельцы, промышленники, священники и офицеры опасались возрастающей мощи рабочего класса".The big landowners, industrialists, churchmen and army officers feared the growing power of the working class.
"Правительственный", им американские офицеры пользовались.It's a "Government", used by American officers.
"Указанные офицеры открыли огонь из табельного оружия недопустимо пренебрегая безопасностью граждан израсходовав, в общей сложности, 1200 боевых патронов."Said officers did then discharge their weapons with flagrant disregard for public safety causing to be expended some 1 200 rounds of ammunition.
"Экстренные консультации и помощь, офицеры выезжают на срочные вызовы"."Advice and assistance obtainable immediately, officers and cars respond to urgent calls.
" Воюющие стороны могут привлекать к работе всех пленников пригодных к труду, кроме офицеров--""Belligerents may employ prisoners of war who are fit, other than officers..."
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального штаба"."The Germans are using a chateau near Rennes in Brittany as a rest center and conference place for general staff officers."
"Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск"."Eliminating a number of senior officers could have the effect of disrupting their chain of command."
"Чтобы остановить коммунистических подпольщиков, отец создал небольшую группу активистов, действующих под руководством доверенных офицеров полиции"."To stop an armed underground movement, Father founded a small group of anti-communist partisans, headed by loyal officers of the state police force."
"Эво-борец, Эль Мститель убил трех офицеров полиции."The Evo vigilante, El Vengador, "killed three police officers.
"Пока я жив, флаг будет там, где ему надлежит, а, если я умру, моим офицерам известен их священный долг"."As long as I live, this flag will fly in its place. And if I die, my officers will know their duty".
"Старшим офицерам — в Опс"."Senior officers to Ops."
"Таймз", и в особенности наш старый друг, Рикардо Рамос, высказал мнение, что мы привлекаем отдел приоритетных расследований только тогда, когда жертвы - богачи, белые и (или) имеют отношение к офицерам полиции.Well, the Times, and specifically our old friend Ricardo Ramos, seems to have developed the opinion that we only deploy priority homicide when the victims are rich, white, and/or related to police officers.
"важность формы обращения ко всем офицерам..."the importance of addressing all officers...
- Да. И вы думаете, что мы поверим человеку, обокравшему проститутку - а не десяти офицерам полиции, ...принёсшим клятву?And we are expected to believe a man who claims he stole from a prostitute... before we would believe ten police officers who stood here on oath... and called you a liar?
"Программа реабилитации несовершеннолетних грабителей способствует созданию доверительных отношений между офицерами полиции и подростками, нарушившими закон в первый раз.""The Juvenile Robbery Intervention Program fosters "mentor relationships between police officers and kids who are first-time offenders."
- Детектив, я говорил с офицерами в отделении не так давно, и я думаю мы разъяснили все вопросы которые у них были.Michael: uh, detective, I spoke with some officers at the station recently, And i think we cleared up all the questions they had.
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза."whilst commissioned US Naval officers, "stand before this court as private citizens, "and do hereby claim salvage on the high seas
- Сидя с военными офицерами?- Sitting with military officers?
...сейчас же сядь на бордюр. Положи руки на голову и сиди, пока я говорю с офицерами.I want you to sit on that curb, put your hands on your head and do nothing until I speak with these officers.
- Мы говорим о нескольких офицерах.- We're talking about a few officers.
- Ну, как оказалось... информация об офицерах надзора – общедоступна.Well, it turns out parole officers are public record.
Если мы сможем провернуть его, это хорошо отразится на всех участвующих офицерах.If we can pull this off, it's gonna look good on all the officers involved.
Здесь речь идёт об офицерах должниках.This is about debt-ridden officers.
Инфа об офицерах надзора общедоступна.Parole officers are public record.
" ... от старшего офицера по расследованию, воняет алкоголем.".. senior investigating officer, stinks of booze.
"Весь персонал Звездного Флота должен получать разрешение у своего старшего офицера, а также одобрение медицинского офицера перед началом близких отношений с представителями другого вида"."All Starfleet personnel must "obtain authorization from their CO "as well as clearance from their medical officer
"Главная обязанность офицера полиции - пить кофе и есть пирожные..." "Если что-то всё-таки произойдёт...""A police officer's primary responsibility is to drink coffee..."
"Лейтенант Уильям Дойл обвиняется в предумышленном нападении на вышестоящего офицера, капитана Чарльза Алидоса."Lieutenant William Doyle, charged with pre-meditated attack... "upon superior officer, Captain Charles Alidos.
"По обвинению офицера Дэниела Хейла умышленное нарушение в отношении гражданских прав Джеймса Рейса якобы в соответствии с законом, мы присяжные постановили, что Дэниел Хейл, не виновен"."On the charge that officer Daniel Hale "did willfully violate the civil rights of James Reyes "under color of law,
"Капитану Бойлу..." "...командующему офицеру гарнизона..."Boyle... erm... officer commanding county militia,
"Офицер --" "офицеру нужна помощь"Officer -- officer needs help!
"Я сдамся только офицеру, старшему по званию.""I will only surrender to a superior officer."
'Добровольцев на рытье окопов, 'просьба явиться к офицеру в сборный пункт №3.'Volunteers for the trench digging party, 'please report to the officer at mustering point three.
- Да, когда я сказала офицеру, искавшему вас, что вы отсутствуете.- Yes; when I told the officer who was searching for you that you were not present.
"Ага"? Ты с офицером разговариваешь.Boy, you're talking to an officer.
"Настоящим довожу до сведения что я больше не желаю служить офицером запаса в роте "Изи"."I hereby no longer wish to serve as a non-commissioned officer in Easy Company."
"Он не связался со своим офицером по надзору".Failed to liaise with his probation officer.
"Он объяснил мне, что значит быть польским офицером."He explained to me what it really means to be a Polish officer.
"Полицейские говорят, что 24-хлетний парень," "был выдающимся молодым офицером," "которого будет сильно не хватать его сослуживцам."Police have said that the 24-year-old was an outstanding young officer who would be greatly missed by his colleagues.
"Появилась новая информация об офицере нью-йоркской полиции, который сегодня был ранен.And we have more information on the NYPD officer who was shot today.
- О вас и старшем офицере.About you and a senior officer.
- О чём он? Ну, он об офицере Конфедератов времен Гражданской войны, который переносится на Марс, где есть растительность и население в виде 12-и футовых варваров.Well, it's about a Civil War Confederate officer who's transported to Mars, which is a lush planet inhabited by 12-foot-tall barbarians.
А вовсе не в неком экс-офицере службы безопасности, которого мы оба знаем.It has nothing to do with a certain ex-security officer we both know.
Больше не будет разговоров об этом офицере и его роли той ночью.There will be no more talk of this officer and his role that night.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

офицерик
thing
офицерня
thing
офицерша
thing
офицерьё
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'officer':

None found.
Learning languages?