Гаюс говорил, что она отшельница, избегает людей. | Gaius says she is a recluse, she shuns the company of men. |
Одинокая отшельница из многомиллионного поместья? | Lonely and recluse at her multimillion dollar estate? |
Это как та отшельница? Да. | Like the recluse. |
это было так печально, когда он умирал, о, боже, это лучший эпизод всех времен - ну, и его сестра играет экономку этого поместья, и потом их мать - как будто старая отшельница на чердаке, и потом появились летучие обезьяны из "Волшебника из страны Оз", | oh, my God, it's the best scene ever-- um, and his sister play the caretakers of this mansion, and then their mother-- she's like an elderly recluse in the attic, and then flying monkeys from The Wizard of Oz show up |
Все отшельницы святые, если не сходят с ума. | All recluses are, else they go mad. |
С чего бы отшельнице наряжаться? | Why would a recluse be interested in clothes? |
Она недавно вернулась в Нью-Йорк очень богатой вдовой, но отшельницей. | She moved back to New York a rich widow, but a recluse. |
Они называли ее отшельницей. | They called her the recluse. |
Эмма, его дочь, до сих пор живет здесь, но она никогда не общалась со своей соседкой Алисой Тейлор-Гаррет, поскольку та была отшельницей. | Emma, his daughter, still lives there, but she never knew her neighbour Alice Taylor-Garrett because she was a recluse. |