Τы же не просто так дала ему отгул. | Well, you didn't give him a free pass for nothing. |
Взяла отгул, по-видимому. | Must be her night off or something. |
Знаешь, как он делает, когда ты просишь отгул. | You know, that thing when you ask him for a day off? |
Как проводите отгул от брака? | I was asking you about that hall-pass thing. |
На следующий год надо будет взять отгул, по личным причинам или вроде того. | Next year I'll book it off, take a personal day or something. |
Если не будет положительного результата от отгула, концепция окажется нежизнеспособна. | If we can't show something positive can come from having a hall pass then the whole concept is dead. |
Последнее чего все хотят, это продления твоего приговора. из-за глупого нарушения во время отгула. | The last thing anyone needs is you getting your sentence extended for some silly furlough violation. |
Чисто гипотетически... Что будет, если новичок, которого что-то не устраивает, я не имею ввиду только ZBZ, взял бы семестр отгула? | And this is purely hypothetical, but what would happen if a pledge who was unhappy with things, outside of zbz, were to take a semester off pledging? |