Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие. | We thank you for your patience, but the conditions in the Gulf are still delaying our departure. |
Внезапное отбытие? | The sudden departure? |
Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00. | Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure. |
Капитан, комцентр разрешил отбытие. | Captain, Ops has cleared us for departure. |
Твое прибытие было порой великой радости для Слияния, а твое отбытие - порой великой печали. | Your arrival was a time of great joy for the Link and your departure, a time of great sadness. |
Во время нашего разговора, он готовит свое сознание и тело к отбытию за границы нашего материального мира. | As we speak, he's preparing his mind and body for a departure from the confines of our material world. |
Всё полностью готово к отбытию командующий. Мэм. | - All prepped and ready for departure. |
Приготовиться к отбытию. | Prepare for departure. |
Проложите курс с скоплению Арголис и приготовьтесь к отбытию. | Plot a course for the Argolis Cluster and prepare for departure. |
Сегодня, как и каждый год в этот день мы собираемся в этом необыкновенном месте в память об отбытии Рыцарей крестоносцев с этих берегов. | Today, as every year at this time, we come to this special place to commemorate the departure of the knights of Christendom from these shores. |