[В студии Польского радио на ул.Мышлевецкей] Надежда есть, если кто-то верит, что Земля - не сон, а живая плоть, и что осязание, слух и зрение не врут. | Hope exists if someone believes the earth is not a dream... but a living body... and that sight, touch and hearing do not lie. |
В то время как их осязание адаптировалось к вибрациям в почве, наше базируется на восприятии воздушных вибраций, более известных как звуки. | While the scorpion has adapted its sense of touch to detect vibrations in the ground, we use a very similar system to detect the tiny vibrations in air that we call sound. |
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание. | All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch. |
Зрение, слух, осязание, запах и вкус! | See, hear, touch, smell and taste... |
Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения. | Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight. |
И когда он прикасается к тебе позже, он возвращает их, только в формате видео высокой четкости, запаха и осязания. | And then he touches you later, and he put you back in, only in HD smell-and-touch-o-vision. |
Но его очаровывали газеты, по осязанию. | He was extremely sensitive to touch, yet he had a-a tactile fascination with newspaper. |
Позволь своим чувствам: зрению, обонянию, осязанию - позволь им вспомнить за тебя. И все? | Let your senses-- your sight, smell, touch-- let them remember for you. |
Мы знаем, что в своей утилитарной функции зрение тесно связано с осязанием. | We know that in its utilitarian function sight is closely linked to touch. |
Очевидно, что они обладают осязанием. | They're clearly demonstrating a sense of touch. |