"¬ы - не сама€ надежна€ особа." | You should've said, "You haven't been a very trustworthy person." |
- Кхе, кхе, сказала сконфуженная юная особа. | - Cough, cough, said the uncomfortable young person. |
- Очень важная особа, а это ты и есть. | - Uh, that would be very important person, which you are, so... |
А вот, если бы я хотел сказать, что некая особа обладает привлекательной нижней частью спины, то я мог бы сказать, например: | Assuming I would want to express... that a person had an appealing backside then I would say, for instance: |
А кто эта странная особа, и почему она заставляет нашего дворецкого трястись, как желе? | Who is that extraordinary person and why is she inciting my butler to wiggle like a jelly? |
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа. | And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person. |
Это три особы или одна? | - But are they three people or just one? |
Выходите сюда и замочите того, кто разозлил двух шикарных особ, которые не в ладу с его очевидно несокрушимой логикой, но это неважно. | Come on out here and dunk the guy that angered two great people who did not agree with his, granted, solid logic, but that doesn't matter. |
Мы не связываемся со странными особами. | We don't work with such strange people. |
В особе Вашего Высочества заключена вся мощь французского народа. | Your Highness bears all the vigour of the French race in his person. |
Жаль, что тебе приходится служить такой неприятной особе. | Sorry you have to squire such a nasty person. |
И очень осторожно, чтобы не навредить святейшей особе, мы подносим огонь к кончику сигары. | And so carefully, as not to cause damage to the holy person, we apply fire to the end of the cigarro. |
И удалиться в мой замок до начала боя, чтобы его святейшей особе не причинили ни малейшего вреда. | And to retire to my castle before the battle commences, lest any harm come to his sacred person. |
Мне нужно сказать пару слов этой особе. | I have a few words to say to this person. |
- А он скажет: "Я знать ничего не знаю, и вообще впервые вижу эту особу!" | - And he would answer: "I dont know anything about this and I see that person for the first time!" |
А сейчас Пуаро представит вам очень важную особу. Многие из вас никогда не встречались с ней. | And here, Poirot must present to you a person most significant. |
В прошлые выходные они ездили в город на побережье Норфолка. и они думают, что видели одну особу. | Well, last weekend, they went up to a town on the Norfolk coast, and they think they saw this person. |
Его особу я нахожу отвратительной. | His person I find repellent. |
И она фактически лечила эту юную особу, назначала ей лекарства. | She was effectively treating this young person, prescribing medication. |
Да. но в моей работе нет особой необходимости. | Yeah. Not that we really need a media person. |
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами. | Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons. |
Лично я не испытываю особой симпатии к учителям. | I personally have very little sympathy for the teachers. |
Мы встретились, Майя оказалась умной... интеллектуальной особой,.. но она также была женщиной страстно увлеченной,.. человеком с множеством внутренних противоречий. | We met, and Maya is a very intelligent... or intellectual person... but she is also a woman full of passion... and she was a woman with a lot of internal tension. |
Несмотря на то, что наше совместное общение больше напоминает антракт я начинаю понимать, каково человеку с особым положением при определенных обстоятельствах, возможно, крайне экстремальных получать удовольствие от компании с особой вашего пола. | You know, although our time together has been but a brief interlude I'm beginning to understand how a man of particular disposition under certain circumstances, extreme ones perhaps might grow to enjoy the company of... - ...a person of your gender. |