Барри Аль Фаид восстал из мертвых как Халиль, освободитель Маана. | Barry Al Fayeed resurrected from the dead as Khalil, liberator of Ma'an. |
Если нужно действовать, то надо действовать как освободитель. | When one can act, one should act as a liberator. |
Это профессор Масарик. Наш президент-освободитель. | This is professor Masaryk, our president and liberator. |
' Вот мои герои - освободители 1945-го. | These were my heroes the liberators of 1945 |
Бессмертные освободители. | Immortal liberators. |
И вот они, наши советские освободители. | There they are, our Russian liberators. |
Иначе вы не сможете появиться на первых полосах сербских газет как храбрые освободители Старой Сербии! | But then you won't appear on the front page of the Serbian News as the brave liberators of Old Serbia! |
Каково это было, слышать как приближаются ваши освободители. | What was it like, hearing your liberators rolling in? |
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков. | There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks. |
Нас будут приветствовать, как освободителей. | We will in fact be greeted as liberators. |
Три года назад они нас приветствовали, как освободителей. | Three years ago they welcomed us as liberators. |
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей, просите, призывайте, требуйте, | French: if you want to shorten the war, if you do not want the cities be targeted by the liberators, ask, claim, demand, |
израильтяне представили себя как освободителей. | The Israelis were welcomed like liberators. |
"Ура освободителям!" | "Long live the liberators!" |
"Чума" разразилась в Неаполе 1 октября 1943-го, в тот самый день, когда союзные войска вошли освободителями в этот злосчастный город. | The plague broke out in Naples on October 1 , 1943, The same day the Allied forces entered this unfortunate city as liberators. |
Возможно, величайшим разочарованием в моей жизни является отказ баджорского народа признать, насколько им повезло получить меня в качестве освободителя. | Perhaps the biggest disappointment in my life is that the Bajoran people still refuse to appreciate how lucky they were to have me as their liberator. |
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя. | Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. |
Дон Эмилиано, друг мой, я пришел познакомить с представителем нашего великого освободителя. Франциско Мадэро господа. | Don Emiliano, my friend I'm here to present representatives of our great liberator Francisco Madero. |
И люди, стоящие на этих стенах, не освободителя в тебе видят. | And the men guarding the walls, when they see you, they don't see a liberator. |
Люди будут приветствовать меня как освободителя. | I shall be the people's liberator. |
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям. | I want to shake hands with our liberator so I can tell my children. |
Вы будете освободителем. | You will act as a liberator. |
Они называют его русским солдатом, героем-освободителем. | They call him a Russian soldier, a hero, a liberator. |
Ты станешь освободителем Египта. | You would be the liberator of Egypt. |
Они мечтают об освободителе, новом Иване. | They dream of a liberator, a new Ivan. |