"осведомитель №6869" и "измена родине". | "informant 6869," and "treason." |
- Он тайный осведомитель.. | He's a confidential informant. |
- Тайный осведомитель. | - Confidential informant. |
- Тино - платный осведомитель. | - He's a paid criminal informant. |
-Какой осведомитель? | - What informant? |
- Мои осведомители говорили мне что-то происходит. | My informants have told me that something is going on. |
- У Дубаки есть осведомители в ФБР. | - Dubaku has informants in the fbi. |
А осведомители будут докладывать мне о вашем поведении. | I will have confidential informants report to me on your behavior. |
Агенты, осведомители, грубая сила... всё это хорошо, но... В конце концов они заменимы. | Agents, informants, muscle they're nice to have, but, finally, they're replaceable. |
Ваша Честь, тайные осведомители это обычная практика в полицейской работе. | Your Honor, confidential informants are common practice in good police work. |
- Да, одного из наших тайных осведомителей. | Yeah, one of our confidential informants. |
А теперь может быть кто-то из вас, дженльмены, расскажет мне, почему один из наших конфиденциальных осведомителей пытался обманным путем проникнуть в зону с ограниченным доступом? | Now would one of you gentleman like to tell me why one of our confidential informants faked his way into a restricted area? |
И я разыскал его двойных агентов и осведомителей. | So I sought out his double agents and informants. |
Мы прочесали все беспилотниками, опросили осведомителей на месте, отслеживали телефонные звонки... ничего. | We've checked drone surveillance, informants on the ground, phone chatter... nothing. |
Наша сеть осведомителей всё ещё работает. | The Hidden Watchers network of informants remains in place. |
Если соглашения моих детективов с их осведомителями не соблюдаются, то нашему участку - конец. | Oh. If the deals my detectives make with informants aren't honored, this squad is out of business. |
Мы работаем с осведомителями. | We're working with informants. |
Петр и Катерина Мадричек - сербские мафиози, ставшие осведомителями. | Pytor and Catherine Madrczyk. Serbian mob, turned informants. |
Ты знаешь. Этот образ жизни, работа по ночам, встречи с разными осведомителями. | All kinds at the house at night time, low life informants around. |
Управляйте всеми осведомителями. | Run all informants. |
"Я сказал, что получил информацию от осведомителя, а на самом деле, снял все на камеру." | "l attributed my PC to an informant when in fact I had it off a camera." |
-Нашли осведомителя. | - They found the informant. |
А на вашего осведомителя можно положиться? | And you can rely on an informant? |
Без их тайного осведомителя, ваша честь, у офиса окружного прокурора больше нет дела. | Without their confidential informant, Your Honor, the state's attorney's office has no case. |
Вот письма осведомителя, написанные лично мне. | Your informant letters, addressed to me personally. |
Я обещал осведомителю, что позабочусь об его семье. | I told an informant I'd take care of his family for him. |
"иль€мс раньше работал осведомителем дл€ опергруппы "јпачи" и "донЄс" на 'антома. | Williams was an informant for Task Force Apache back in the days, and he snitched on Phantom. |
- Детектив Прима, Трей Вагнер был вашим тайным осведомителем? - Да, был. | - Detective Prima, was Trey Wagner your confidential informant? |
Ќу, вы же работали осведомителем на опергруппу "јпачи". | Well, you were an informant for Task Force Apache. |
А если бы я тебе сказал, что Джэк смыл моих солдатиков в унитаз, то я бы стал осведомителем? Нет, нет. | So if I told you that Jack flushed my army men down a toilet, it would make me an informant? |
Ваша жертва была тайным осведомителем моего офиса в связи с текущим расследованием по "ДжиПи Хардинг". | Your victim was a confidential informant for my office in an ongoing criminal investigation of JP Harding. |
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе. | It would help if you could tell me about Danny's relationship to the fund his case, and this informant. |