" у нас есть иде€ как доказать твою невиновность. | And we have an idea to prove your innocence. |
"Вы можете спросить, почему, несмотря ни на что, мы отстаиваем свою невиновность? | "You may ask why, in spite of all hope, do we maintain our innocence? |
- Что не узнаю невиновность. | - That I wouldn't recognize innocence. |
- Я знаю, что вы поддерживаете свою невиновность. | - I know you're maintaining your innocence. |
-Он сохраняет свою невиновность. | He maintains his innocence. |
- Каролина не заявляет о своей невиновности. | There is no protestation of innocence. |
- Мой клиент настаивает на своей невиновности. | My client maintains his innocence. |
- Нет, они не знают. Доказательство нашей невиновности наверняка среди свидетельств. | The proof of our innocence must be there in the evidence. |
- Они не хотят твоей невиновности. | - They don't want your innocence. |
- Ты что? - Их невиновности. - Их невиновности! | This box contains the proof is our innocence. |
Ќа этом все с моей невиновностью? | My innocence in all this? |
Итак, это означает, джентельмены... что, во-первый, суд сначала определится с виновностью или невиновностью. | Now what this means, gentlemen... is first, we will have a trial to determine guilt or innocence. |
Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное. | I have to say the whole "Firestarter" thing doesn't scream "innocence", but... there's something really strange about this. |
Содействие поможет вам лучиться невиновностью, мистер Феррион, намного лучше, чем хоккейный шлем. | Cooperation goes a long way towards exuding innocence, Mr. Ferrion... much better than hockey headgear. |
Я хочу лучиться невиновностью, понимаете. | - I want to exude innocence, you see? |