Будь добра, скажи ей, что это неподходящий наряд для первого дня в школе. | Would you tell her that's not appropriate attire for a first day at school. |
Ваш акцент, Ваш наряд Ваш декор, это фактически кричит "средний американец". | Your accent, your attire, your décor-- it all virtually screams "average American." |
Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным? | Your own attire, is it really suitable? |
И дай ей более подобающий наряд. | And give her attire more fitting to a lady of the court. |
Их язык тела и наряд предполагают что они открыты для занятия сексом. Кости, мы ищем Пипа. | Their body movements and attire suggest they are available for mating. |
Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой. | Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now. |
Да, я... как вы можете судить по моему непраздничному наряду, я... пришел сюда без приглашения, но... но это только потому, что я должен перестать ныть | Yeah. I'm--as you can tell by my casual attire, I'm--I'm crashing this party, but... |
Не стоит пытаться компенсировать недостаток внешности этим безвкусным нарядом. | Do not try to compensate lack of appearance This gaudy attire. |
Под "вечерним нарядом" имеется в виду чёрный галстук? | By "dinner attire," do they mean black tie'? |
"Любимая в наряде кажет ум. | "My Love in her attire... doth show her wit, |
- Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно. | Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably. |
Я останусь навеки в своем белоснежном наряде. | This attire, henceforth, is mine for eternity. |