ƒа. " это была ошибка. ќказалось, что э-э, что регулирование и надзор не были сильны в "сландии. | Yeah. And that was the mistake. That it turns out that, uh... that the prudential regulation and supervision was not strong in Iceland. |
Ёкономика уже приспособилась к финансовой либерализации, в то врем€ как разумное регулирование и надзор в целом довольно сильны. | The economy has already adjusted to financial liberalization... while prudential regulation and supervision is generally quite strong. |
Да, меня выпускают под опеку ФБР и под твой надзор. | Yeah, I'm being released into the custody of the FBI under your supervision. |
Ему необходим постоянный надзор. | He needs constant supervision. |
За вами нужен надзор. | You need supervision. |
"что истец имеет право владения, контроля и надзора... | "that the plaintiff have custody, control and supervision... |
Без постоянного надзора он снова вернётся к наркотикам. | Without constant supervision, he's gonna slide back into drugs. |
И тем не менее вы позволили ему быть без надзора? | Yet you allowed him to proceed without supervision? |
Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать! | You can't just let them run wild, without supervision, without restraint! |
Мне не нравится, что вокруг дома полно федералов без надзора. | I-I don't like those federal agents around the house without supervision. |
Офицеру по надзору рекомендуется строгое наблюдение, на основании подозрений агента Тильден в нескольких преступлениях, за которые он не был осужден. | Probation Officer recommended intensive supervision based on Agent Tilden's suspicion of numerous unadjudicated prior offenses. |
- Поэтому мистер Сингх предоставит свой компьютер для узконаправленного поиска под надзором суда. | - Oh, God. - Therefore, Mr. Singh will surrender his computer for a narrowly defined search under the supervision of this court. |
А так как нам еще не известно побочное действие этого артефакта, то метроном останется у нас, а агент Джинкс будет находится под нашим надзором. | And because we do not yet know the downside of this artifact, the metronome will stay with us, and agent Jinks will be under supervision. |
Вы же обещали оставить их в городе под моим надзором! | You said they'd be left in the city under my supervision. |
Мой клиент будет находиться под строгим надзором. | My client will be under strict supervision. |
Находится под строгим надзором своего брата Питера. | he has been causing close supervision interaction which is provided by his brother Peter |
Пожалуйста, скажи Эмили, что я не нуждаюсь в надзоре. | Please tell Emily that I don't need supervision. |
Усердным трудом и при надлежащем надзоре. | With good work and good supervision of that work. |