- Привет, мужичок. | - Hey, little man. |
А теперь я гляжу на своего батю. Хиленький мужичок. | I look at my father now... he's this frail little man. |
Вы конечно можете, если не имеете ничего против выглядеть как изнеженный мужичок, и да, я говорю о тебе, Стив. | I mean, sure, you can, if you don't mind looking like a sissy man, and I'm talking to you, Steve. |
Да, мужичок? | Yes, my man? |
Домой, домой, домой, глупый мужичок. | Go home, go home, go home, you stupid little man. |
ƒавай, мужички, налетай! | Faster, gentlemen, faster! |
Это как когда Red Sox играл против Yankees, а Мохаммед Али боролся с Фрейзером, а в нашем случае команда "Запчасти от Бритни" играла против Мартина и его "Веселых мужичков". | In the tradition of Red Sox/Yankees, Ali/Frazier, it all came down to the Britney Spares vs. Martin and his merry men. |
Заберешь у меня мужичка? | You gonna take my man from me? |
Знаешь, посади самого волевого мужичка перед вкусняшечкой и, рано или поздно, он её съест. | You know, even a strong man, you sit him in front of a piece of cake long enough, he's gonna eat it. |
Привет, мама мужичка, как дела? | How are you, little man's mom? |
Сегодня вечером, когда вернешься домой, зажги свечи, тряхни бельишком и получишь своего мужичка готовеньким под ритмы своей "леди джаз" | Tonight, when you go home, you got to light a candle, shake off the sheets, and get your man all syncopated with the rhythms of your lady jazz. |
У этого маленького мужичка длжен быть секрет, который я могу разоблачить, а с его доверчивой натурой это будет несложно. | That tiny man must have some big secret I can exploit, and with his trusting nature, finding it out shouldn't be too hard. |
Познакомься с Райли, моим маленьким мужичком. | That's Riley back there. He's my little man. |