"Спокойной ночи, кузнечик." | "Good night, grasshopper." |
- По рукам, кузнечик. | - You're on, grasshopper. |
- Что за кузнечик? | - What's a grasshopper? |
А ты многому научился, кузнечик. | Mm. You have learned much, grasshopper. |
А я хорошо тебя обучил, кузнечик. | Ah, I have taught you well, grasshopper. |
...Девицы скакали вокруг, как кузнечики. | A bottle of beer, please. ...The girls bounced around like grasshoppers. |
...малыш Тот, Штегервальды и Иримиаш обняли меня, девицы скакали, как кузнечики, и заказали выпивку, пили ром с ликёром... и он всё мне рассказал, и я шёл, и шёл, и шёл... и шёл, и шёл, и шёл, и шёл... но можно идти, а можно идти. Две большие разницы. | ...the Steigerwalds and Irimias hugged me, the girls jumped like grasshoppers, and bought a round, drinking rum and brandy... and he told me everything and I'm plodding, plodding... plodding, plodding, and plodding along... but there's a huge difference between plodding and plodding. |
Девицы скакали, как кузнечики... он поставил выпивку, они пили ром с ликёром. | and Irimias hugged me... The girls jumped like grasshoppers... he bought us a round, they had rum and brandy. |
Девицы скакали, как кузнечики... | Hell is burning hot! ...The girls jumped around like grasshoppers... |
Дети Штегервальдов и Хочан, мясник, и эти девицы, которые скакали как кузнечики, когда Иримиаш крепко обнял меня и спросил: "Как жизнь, Келемен?" | The Steigerwald kids and Hochan, the butcher, the girls, as they jumped like grasshoppers when Irimias hugged me and asked "How's it going, Kelemen?" |
- Правильно. Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек. | Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers. |
А мы любим балет и кузнечиков. | We like ballet and grasshoppers. |
Барт,я не могу есть жуков больше пожалуйста,пожалуйста,возьми моих кузнечиков так далеко,что можете выпустить их в дикую природу. | Bart, I can't eat bugs anymore. Please, please take my grasshoppers as far away as you can and release them into the wild. |
Знаете... Креветки не так уж сильно отличаются от кузнечиков. | You know... shrimp aren't all that removed from grasshoppers. |
Иди на звуки кузнечиков. Это Самсон? | Just follow the grasshoppers. |
Я нарисовала себя вместе с Марли, кузнечиками и мороженым. | Mine's a picture of me and Marley... grasshoppers and ice cream. |
- Какого кузнечика ? | - What's a grasshopper? |
- Она не принесла моего кузнечика. | - She didn't bring my grasshopper. |
- Они дали мне кузнечика. | - They gave me a grasshopper. |
- Папа, я поймал кузнечика. | - Dad, I have caught a grasshopper. |
Бармен предлагает "Кузнечика". Ну, мужик заказывает Кузнечика. Потом он идёт домой и по пути, на траве, видит кузнечика. | So the man asks the bartender to recommend a good drink, and the bartender says a grasshopper, so the guy orders a grasshopper. |
В прошлый раз, когда я тебя видела, ты была кузнечику по колено. | Oh, darlin', last time I saw you, you were knee high to a grasshopper. |
Но злая генетическая колдунья наложила заклятие на изобретателя... и принцесса получилась ростом по колено кузнечику. | Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. |
"Брук, будь кузнечиком." | "Brook, be a grasshopper." |
Это как в той басне о кузнечике и осьминоге. | Like the story of the grasshopper and octopus. |