Варвара краса длинная коса? | Barbara dozemi beauty with hair! |
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь. | And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist. |
О нет, твоя краса всему виной! | Thy beauty was the cause of that effect. |
Сама краса есть ты, | HARRIS: But beauty's self she is |
Смотрите, дети! Величественная краса | Behold, children, the glorious beauty... |
"Она идет во всей красе - | She walks in beauty |
"Она идет во всей красе — | "She walks in beauty like the night. |
"Она идет во всей красе | "She walks in beauty, like the night..." |
"Она идёт во всей красе, светла". | "She walks in beauty like the night. |
Она идет во всей красе, Светла, как ночь ее страны. | (SINGS) # She walks in beauty |
Страсть укротит и красу защитит (с) Contello, Somebody | Passion remote and beauty secure |
Доблестный синьор, Когда красой душе дано сверкать, Не черен, а красив ваш храбрый зять. | And, noble signor if virtue no delighted beauty lack your son-in-law is far more fair than black. |
Наш мир красой исполнен, и все миры вокруг. | The world is full of beauty... And other worlds above... |
Уж третий месяц наступил, как с жизнью прежней, бурной рассталася она. Покинула свет шумный, где царствовала так и где пленяла всех красой своей небесной! | Three months have passed... since my Violetta... gave up for me... wealth, luxury... and sumptuous parties... where every admirer was a slave... paying homage... to her beauty! |