" Ќери целитс€ в корпус, что €вл€етс€ специализацией "орда. | And Neary going to the body, which is Ward's specialty. |
" теперь кросс правой в корпус. | And then you're gonna right cross to the body. |
"етыре левых хука в корпус. | Ward hurts him again with that left to the body. |
"орд пробивает Ќири в корпус. | Ward hurt Neary with a body shot. |
"то значит голова, корпус, голова, корпус? | - What is "head, body, head, body"? |
...Теперь Трейси Флик претендует на пост президента студенческого корпуса. | Now Tracy Flick was poised to win the presidency of the student body. |
В центр корпуса. | Center of the body. |
Если тебе придётся использовать это, целься в центр корпуса. | If you have to use this, aim for the center of the body. |
Можешь повернуть верхнюю часть корпуса? | You could spin only the top of your body? |
На вершине корпуса - простой язычковый прерыватель между двумя клеммами. | In the top of the body there's a simple trembler tongue lying between terminals. |
" врежет по корпусу. | He's got to take it to the body. |
- Ќири работает по корпусу, пыта€сь прикончить ћики. | Neary goes to the body as he tries to finish Micky. |
- Мощные удары по корпусу. | -Crushing body shots. -Relax, you're okay. |
Ћевой по корпусу. | Uh-huh. Left to the body. |
Бальбоа наступает, левой, правой, по корпусу. | He is being barraged with lefts and rights to his body! |
Вращаем корпусом. Расслабьтесь. | Release your body, move it! |
Вращаем корпусом. | Loosening the body. |
Давай, работай корпусом! | Attaboy, work the body! |
Допускается лёгкий контакт с корпусом, лёгкий Мр.Барнс. | Light contact is allowed to the body, and I do mean light, Mr. Barnes. |
Кев, давай всем корпусом! | Yeah. Put your body into it, there we go! |
-И сидеть в тюремном корпусе Е. | Probably everybody in cellblock E. |
В вашей подвеске таланта больше, чем в целом корпусе у некоторых машин. | Oh, hey, Mr. The King. You got more talent in one lug nut than a lot of cars has got in their whole body. |
Если второй прерыватель расположен в корпусе, то снять крышку не проблема. | If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap. |
Золотые диски, языки пламени на корпусе. | Gold wheels, a flame decal on the body. |
Корпус Мира в другом государстве волонтерские работы в одном из пятисот беднейших округов страны стажировка в учебном корпусе офицеров запаса здесь либо там. Каждый должен что-то выбрать. И без всяких звонков от мам. | A Peace Corps year abroad, an AmeriCorps year here in one of the 500 poorest zip codes or an ROTC-like apprenticeship here or abroad, but everybody picks one and nobody gets a note from Mom. |