"Я беру на себя командование флотом". | "Am taking command of fleet. " |
- Ваше командование. | - Your commandos. |
- Верховное командование поручило мне распределить средства. | - High command has entrusted me to distribute the election funds. |
- Вы оба были кандидатами на командование станцией. | - You were both up for command here. |
- Сказал, что я должен передать командование вам. | - He said I should defer command to you. |
- К центральному командованию. | - Central command. |
- Троя должна подчиниться моему командованию... Сражаться на моей стороне, когда позову. | Second, Troy must submit to my command to fight for me whenever I call. |
Гинн рассказала земному командованию что у Симеона есть информация об атаке планирующейся против Земли. | Ginn told Homeworld command that Simeon had intelligence about an attack that was being planned against Earth. |
Гинн сказала Земному командованию что он знает детали плана нападения альянса на землю- местоположение базы, участников... | Ginn told Homeworld command that he knows the details of the Alliance attack being planned against earth-- the location of the base, who's involved... |
Дай мне что-нибудь, что я могу отправить командованию НАТО. | Give me something I can take to NATO command. Julian, |
"Вояджер" теперь под моим командованием. | Voyager is now under my command. |
"Равинок" находился под моим прямым командованием. | The Ravinok was under my general command. |
"недавно полученных командованием истребительных сил... | "which have recently been made upon fighter command... |
- Под чьим командованием? | - Under whose command? |
...правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности. | With its activities limited to the Capital a new paramilitary force was established under the direct command of the National Security Committee. |
¬ ибернетическом командовании —Ўј мы создали дл€ него особый отдел —путник будет через п€ть и приставили к нему агента-защитника. | At U.S. cyber command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. ...and assigned an agent to protect him. |
В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять... ..и приставили к нему агента-защитника. | At U.S. Cyber command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. ...and assigned an agent to protect him. |
Да, сэр. Рад видеть, что вы в командовании, генерал. | Good to see you still commanding, General. |
Мой муж в высшем командовании патриотов. | My husband is Patriot high command. |
Он второй или третий в командовании после Шейха Хакама, и я сломаю его. | He is second or third in command behind Sheikh Hakam, and I am gonna break him. |