- Потому что там была казарма, так? | - Because there was a barracks there, wasn't there? |
Вон там бьла казарма. | Over there there was army barracks. |
Люди в Ист-Энде: это их местная казарма. | People in the East End: that was their local barracks. |
Поздравляю, теперь твой дом не тюрьма, а казарма! | Congratulations, now your house is a prison and barracks! |
Поёт: Нам казарма - дом родной Жалоб нету - рай сплошной. | [ Payne ] ~ Love my barracks night and day ~ |
"А я все равно пойду. И если я беременна..." - "...то у казармы запою эту песню". | "If it's a definite, I'll come and sing outside the barracks" |
- За тем же, за чем и ты, полагаю. - Кстати, а как наши казармы? | How are the barracks, by the way? |
- Смена. Можете возвращаться в казармы. | You return to the barracks. |
Автобусы 1-3, казармы 7 и 8. | Buses one to three, barracks seven and eight. |
Боже, парни, это казармы . | - Jesus, it's the barracks. - We're going to hit the barracks? |
- Не останавливались у казарм, рассчитаться со старым долгом? | - Stop by the barracks, settle an old score? |
- Около казарм. | - Near the barracks. |
Большинство мужчин хотя бы доходит до казарм. | Most men at least make it as far as the barracks. |
Для казарм, для полка, кроме того что это сама по себе трагедия. | For the barracks, for the regiment, as well as being a tragedy in itself. |
Дроиды почти добрались до казарм. | The droids have almost reached The barracks. |
В общем, вместо того, чтобы отвести их в штаб, тех посадили в колодец и заставили рассказывать, сколько раз они ходили к казармам милиции. | Enough, instead of taking them to headquarters, they put them down a well and make them tell how many times they'd gone to the militia barracks. |
Обстрел с моря идет в основном по казармам. Ожидаю, что... | Shots from the sea are mainly aimed at the barracks. |
Алексей, он был... механиком у нас в русских казармах. | AIexei was a mechanic in the Russian barracks. |
В казармах в Берзине, часовым перерезали горло. | At the barracks in Berzina. The sentries had their throats slit. |
В казармах напряженная обстановка. | "There is a tense mood at the barracks." |
Вам не нравится жизнь в казармах, да? | You don't like it at the barracks much, do you? |
Вам просто не приходилось спать в казармах. | Not when you've slept in barracks. |
- В казарме... | - In the barracks. |
- в казарме? | - ...in the barracks? |
А знаете что? Здесь тот же самый суп кажется вкуснее, чем в казарме. | The soup tastes better here than at the barracks. |
В казарме было сообщение. | There was a message at the barracks. |
В казарме живем, a то разболтались. | We live in barracks, all talks, talks. |
"Будапешт" превратился в казарму. | The Grand Budapest has become a troops' barracks. |
- Ладно, барышни, снимайте эти платья и отпрвляйтесь в свою казарму, да сложите их там аккуратно! | All right, ladles ! Take off those dresses. Head to your barracks. |
- Я возвращаюсь к родителям. - Ты меняешь гараж на казарму? | What, you're trading a garage for an army barracks? |
Времени нет. Мне в казарму пора. | I have to get back to the barracks. |
Вы говорите, вы вернулись в казарму к полуночи. | You say that you were in the barracks by midnight. |
А мне - нет, я считаю это казармой. | To me it's a barracks. |