На моих руках маленькая императрица. | I hold a little empress in my arms. |
Никто при царском дворе на самом деле не верил, что это его ребенок, но реально до этого никому не было дела - ведь императрица наконец-то заимела наследника. | No one in the contemporary court really believed the child was his, but no one really cared, because the empress finally had an heir. |
Последние две недели, с тех пор, как вышла эта программа, эта маленькая императрица говорить мне, что ее глупая нищая мамаша захотеть ее вернуть. | For last two weeks, ever since Snack-O-Ham program, this little empress have told me that her poor, dumb mother will try to get her back. |
Ты императрица! | You are an empress. |
Ты понимаешь, что ты императрица? | Do you know what it means to be an empress? |
Это эпическая история, в главных ролях которой выдающиеся люди от самого Иисуса и первых апостолов до императриц, королей и римских пап. | It is an epic story starring a cast of extraordinary people, from Jesus himself and the first apostles to empresses, kings and popes. |
- Русскую императрицу. | - The Russian empress. |
Вторая супруга приветствует императрицу. | The secondary consort welcomes the empress. |
Когда я работал на императрицу ТренегАра, | When I was working for the empress of threnegar, |
Если бы она до сих пор жила в Китае, сейчас бы она уже была императрицей. | If she still lived in China, she would be an empress by now. |
Эта история началась в 1885 году... когда Александр III был царём России... а Виктория — королевой Англии, а также императрицей Индии. | This tale begins in the year 1885... when Alexander III was czar of Russia... and Victoria of England was also empress of India. |