Изобретение [izobretenije] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of изобретение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
изобретения
izobretenija
inventions
изобретений
izobretenij
(of) inventions
изобретениям
izobretenijam
(to) inventions
изобретения
izobretenija
inventions
изобретениями
izobretenijami
(by) inventions
изобретениях
izobretenijah
(in/at) inventions
Singular
изобретение
izobretenie
invention
изобретения
izobretenija
(of) invention
изобретению
izobreteniju
(to) invention
изобретение
izobretenie
invention
изобретением
izobreteniem
(by) invention
изобретении
izobretenii
(in/at) invention

Examples of изобретение

Example in RussianTranslation in English
" мен€ дл€ теб€ крутейшее изобретение, когда-либо существовавшее.I got you the coolest invention, probably ever.
"Начала" содержат также изобретение мат. анализа, и теоретические основы конца нашего заточения на Земле:Principia also happened to include the invention of calculus and the first sound theoretical basis for an end to our imprisonment on Earth:
"Оказавашись там, Вы должны будете показать своё изобретение местным.""Once there, you will show off your invention to the local residents."
"акже здесь есть исповедальн€, новое изобретение контрреформации. "менно в ней вы можете сн€ть с себ€ грех, исповедавшись о нем.And you also have the confessional, a brand new invention of the Counter-Reformation so that you can unburden yourself of sin to a priest.
"ерта - это воображаемое изобретение несовершенных биологических форм жизни.The line is an imaginary invention of imperfect biological life forms.
"Возможно, что, несмотря на его изобретения и прогресс, несмотря на его культуру и познание Вселенной, человек лишь поверхностно касается смысла жизни?""Is it possible that despite his inventions and progress, despite his culture and knowledge of the universe, man has but touched the surface of Iife's meaning?"
"Колледж владеет правами на все работы, изобретения, разработки и открытия, сделанные сотрудниками и студентами.""College owns the rights to all works, inventions, developments, and discoveries created by employees and students."
"Колледжу принадлежат права на все работы, изобретения, разработки и открытия, сделанные работниками или студентами...""The college owns the right to all works, inventions, developments, and discoveries" created by employees or students..."
- Да, но я изобретал вещи, я делал изобретения.Yeah, but I've made stuff. I've made inventions.
А когда я состарюсь и достаточно повеселюсь, я продам свои изобретения, так что каждый сможет быть супергероем.And when I'm old and I've had my fun, I'll sell my inventions so that everyone can be superheroes.
"з всех изобретений, точно св€заных с ним, —амым важным €вл€ютс€ шахматы. - Ўахматы?Of all the inventions that can definitely be attributed to him, the game of chess is the most important.
- Одно из моих изобретений.- One of my inventions.
- Он разработчик. Несколько изобретений, приспособлений.- He's a tinkerer- uh, little inventions, gizmos.
-Одно из изобретений Доктора.-One of the Doctor's inventions.
Ќавестите мастерскую изобретений инженера √аблера, который трижды побеждал на всемирномAnd part of the workshop inventions Gabler by the engineer, three-time winner the world renowned
Из любви к изобретениям Ваксфлаттера?He liked Waxflatter's inventions?
Я о том, что мы все еще идем... к открытиям и изобретениям в его книгах.I mean, we're still catching up to the... to the discoveries and inventions in his books.
Было чудесно. Ламонт, удачи с твоими изобретениями.it's been lovely, and, lamont, good luck with allour inventions.
Вместе с дурацкими изобретениями.Along with all these dumb inventions.
Игорам нельзя изобретать, но мне всё ещё удавалось в тайне работать над собственными изобретениями.Igors aren't allowed to invent, but I still manage to work on my own inventions in secret.
Своими изобретениями я усовершенствовал всю планету.My inventions have advanced this whole planet.
А я буду рассказывать вам об экспонатах и изобретениях, ... собранных здесь со всех концов света!And I'm gonna be here checking out all the attractions and the pavillions and the inventions from all around the world.
В прошлый раз мы говорили об изобретениях, о возможных неудачах и необходимости терпения.The last time we were talking about inventions, the many setbacks and perseverance it takes.
Если о моих изобретениях пойдёт слава, мама тоже наверняка про них услышит.If my inventions were just recognised on a big stage then surely my mom would hear word of it too.
Подумайте о ваших изобретениях, ваших экспериментах, книгах.Think about your inventions, your experiments, your writings.
"Мы сделаем немного денег... благодаря изобретению Вашего дяди.""We're going to make some money... thanks to your uncle's invention."
Благодаря изобретению микрочипов,Thanks to the invention of the microchip,
Благодаря моему новому изобретению –Thanks to my new invention...
Благодаря одному замечательному изобретению, мы точно знаем какой была жизнь простых египтян.Thanks to one remarkable invention, we know exactly what life was like for ordinary Egyptians.
Все авторские права и патенты, относящиеся к любому изобретению, формуле или процессу должны быть переданы федеральному правительству путем дарения, с предоставлением дарственных сертификатов, подписанных нынешними владельцами указанных авторских прав или патентов.Three: All copyrights and patents pertaining to any invention, formula, or process shall be transferred to the federal government by means of Gift Certificates signed by the present owners of said copyrights and patents.
"то ж, мистер Ћайтбоди, оставл€ю ¬ас наедине с электрическим оде€лом,.. ...ещЄ одним изобретением доктора  еллога.Well, I leave you to the warm threads of the doctor's electric blanket... one of his inventions that I fear will not catch on.
- Он потратил годы на работу над своим последним изобретением.He spent years working on this - his final invention
А ты так озабочен своим изобретением.And you are so concerned with your invention.
А что с изобретением?But what about the invention?
Айс, Айс, Детка Хорошо, остановись, присоединись и слушай. Айс вернулся с моим супер-новым изобретением(laughter) ♪ Ice, Ice, baby ♪ ♪ All right, stop, collaborate and listen ♪ ♪ Ice is back with a brand-new invention ♪
Вы услышали об изобретении Луиса и не только увидели способ вернуться на вершину...So you heard about Louis' invention, and you saw not only a way to get back on top...
Дорогой, я беру назад все, что я когда-либо говорила об этом глупом изобретении.Honey, I take back everything I ever said about this stupid invention.
Мы с Шейном часто говорили об изобретении, которое я придумал.Shane and I always talked about this invention I had in my head.
Новость о изобретении Фарадея разлетелась быстро, и так, ассистент Дэви стал звездой Лондона.News of Faraday's invention spread quickly, and suddenly, Davy's assistant was the toast of London.
Ну, как насчет смерти от тысячи порезов, - прекрасном изобретении сарацинов?So, how about the death of a thousand cuts, a nasty Saracen invention.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

изображение
image

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'invention':

None found.
Learning languages?