" если судить по его недавнему поведению, совершенно €сно, что несмотр€ на своЄ звание, он не солдат. | And from his earlier exhibition, it is clear that whatever his rank, he is no soldier. |
"детектив Джейн Риццоли была самым молодым офицером, которому было присвоено звание детектива." | "Detective Jane Rizzoli was the youngest officer to ever be promoted to the rank of detective." |
- А какое звание? | - What rank are you? |
- Вам известно мое звание? | - You know my rank? |
- Если бы мне нужен был свидетель, я бы добыл его имя, звание и личный номер. | Look, if I needed a witness I'd have got his name, rank and serial number. |
В армии моего отца звания никогда не смешивали, и я всегда смотрела на вещи именно так. | In my father's army, the ranks never mixed, and that's how I always looked at things. |
За звания? | Your ranks? |
Их имена и звания? | Their names and ranks? |
Но пока что, мне нужны имена, звания и личные дела всех, кто уволился за последние 12 месяцев из бригады Тарченто Альпийского армейского корпуса, на моём столе через час. | I want the names, ranks and service records of anyone who left the Tarcento Brigade of the Alpine Army Corps in the last 12 months. On my desk in an hour. |
Он видит как его сослуживцы получают повышение прыгают через звания, и он думает, "А почему не я?". | He sees his contemporaries rising through the ranks and thinks, "Why not me?" |
- 12 человек, включая военнослужащих всех званий. | - 12 men, including all ranks. |
Близкие отношения между служащими разных званий не просто неприемлемы, они незаконны. | Fraternization between ranks isn't just inappropriate, it's illegal. |
Из-за униформы, званий, это может сбивать с толку. | Because of the uniforms and the ranks, it can be quite confusing. |
Он будет основан на умениях, без каких-либо званий и со спецполномочиями. | Based on skill, with no ranks, and given top priority. |
Он был на несколько званий ниже нас Афганистане. | He was a couple of ranks under us back in the 'Stan. |
Я не знаком с канадскими званиями. | I'm not familiar with Canadian ranks. |
Давай не будем забывать о званиях, лейтенант. | Let's stick to ranks right now, lieutenant. |
Много лет за ним тянется шлейф подозрений в военных преступлениях, а в итоге никаких обвинений и он продолжает расти в званиях. | For years, rumors of war crimes followed him -- never any charges, and he continued to move up the ranks. |
"рев, вы не можете вы€сн€ть кто старше по званию пока вы под прикрытием. | Trev, you can't pull rank when you're undercover. |
- А я майор, так что вы должны молча меня слушать, т.к. я старше по званию. | - Well, I was a Major, so you're gonna listen to me if for no other reason than I outrank you. |
- И пятое. Нельзя перебивать старших по званию. | And fifth, you can't interrupt your seniors in rank. |
- Какого хрена ты здесь командуешь? - Он выше всех по званию. | - He's ranking officer. |
- Фрэнка представили к званию генерала. | - Frank was earmarked for general. |
Вы хотите рискнуть вашим званием, и карьерой ради этого? | You're willing to risk your rank, your career over this? |
И в соответствии с вашим новым званием вы назначаетесь на должность, к которой неоднократно продемонстрировали большие способности. | As a consequence of your new rank, you will be given the duties for which you have demonstrated great ability. |
Или, простите, каким воинским званием вы предпочитаете называться? | Or, I'm sorry, what rank would you like to be referred to? |
Ищи кого-то с таким же званием и послужным списком, как у меня. | Look for someone the same rank and credentials that I had. |
Полковника Маркуса за работу во время второй мировой войны... в области планирования и военного управления, послужившую англо-американскому соглашению по многим вопросам, Его Величество награждает званием почетного офицера военной дивизии... и главным орденом Британской империи. | To Col. David Marcus, for his able work in World War II in the fields of combined planning and military government which paved the road for Anglo-American agreement on many complex problems His Majesty is glad to bestow the rank of Honorary Officer of the Military Division of the Most Excellent Order of the British Empire. |
- В каком звании был в своей армии? | What rank were you in your British Army? Julot! |
- В каком он звании? - Капитан. | - Can you make out his rank? |
- Вы выросли в звании. | - You've risen in the ranks |
А ещё меня понизили в звании и выкинули на пенсию. | Also put me in favor with the rank and file for life. |
В звании лейтенанта. | At the rank of lieutenant. |