Здесь эта преднамеренная вуаль, эта занавесь, которая расправлена между нами и тем местом, где еда появляется на свет. | There is this deliberate veil, this curtain, that's dropped between us and where our food is coming from. |
- А это Вы поставили в театр занавеси? | - Is that one of your curtains? |
Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют. | Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here." |
Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге? Обыщут дом, откроют кабинет и раскроют все занавеси на окнах... И тогда мы умрем? | While they search around the house, ifthey open the wardrobe and the curtains in daylight, then we'll die? |
Еще один герой, еще одно неслыханное преступление... за занавесью... пантомима. | [ Spoken Verse ] Another hero, another mindless crime... behind the curtain... in the pantomime. |