"... заложник будет казнен..." "... через одну минуту после полуночи на джумам". Это их суббота. | ..the hostage will be executed... ..at one minute after midnight on Jumu'ah." That's their Sabbath. |
"Правильно или нет?" "Если бы у меня был заложник, я бы засудил город." | "If I was held hostage, I would sue the city." |
'Не стрелять, заложник у него на мушке. | Don't shoot, his gun is tied up with the hostage. |
*У нас заложник в изоляторе.* | We have a hostage situation in booking. |
*Я знаю, что я заложник* | * I know that I'm a hostage * |
"Еще одну ночь провели заложники в Энтеббе. | "The hostages spent another night in Entebbe, |
(заложники плачут и скулят) | (hostages crying and whimpering) |
- А заложники? | - The hostages? |
- А как же заложники? | What about the hostages, the human beings? |
" они пригрозили расстрелом заложников, если кто-нибудь попытаетс€ пробратьс€ в здание. | And they've threatened to shoot hostages if anyone so much as sets a big toe inside. |
"В Израиле опасаются, что евреев отделят от остальных заложников. | "The Israeli government fears that the Israeli hostages "will be separated from the others. |
"В полдень террористы начнут расстреливать заложников. | "Starting from noon, the terrorists will kill "two hostages every hour. |
"За это я приказал расстрелять 50 заложников". | "To punish this crime "I have ordered that 50 hostages be shot. " |
"Мы взяли заложников. | "We have hostages. |
А теперь позвольте заложникам выйти и возможно мы сможем договориться! | Now let the hostages out and maybe we can cut you a deal! |
В обычных случаях мы должны установить доверительные отношения, попытаться вызвать жалость к заложникам, но я не знаю, сработает ли это. | Normally we should establish trust, try to humanize the hostages, but I don't know if that's gonna work. |
Ваша задача – нетрализовать все угрозы не навредив заложникам. | Your job is to neutralize all threats without harming any hostages. |
Если ты отказываешься выходить, ты должен присоединиться к заложникам. | Since you refuse to come out, I'm gonna need you to go into the bank and find out where they're holding the hostages. |
Если я дам его тебе, какие гарантии того, что заложникам не причинят вреда? | If I give it to you, what assurance do I have that no hostages will be harmed? |
" так, что бы не произошло, с нашим парнем, заложниками, твои руки останутс€ чистыми | So whatever happens to our guy, the hostages, your hands are clean. |
- Да черт с ними, с заложниками! | - Screw the hostages! |
- Смотри за заложниками. - Пошел вон. | -Can you watch the hostages, please? |
- То есть, он не в банке и не с заложниками. | Well, he's not in the bank and he's not with the hostages. |
В настоящий момент мои люди контролируют Белый Дом вместе с заложниками. | My men currently control the White House and the 61 hostages within. |
А я с двумя охранниками, останусь в заложниках. | That will leave myself and two other guards as hostages. |
Британское правительство не ведет переговоры о заложниках. | The British government will not negotiate for hostages. |
В заложниках могут быть две девочки. | He might have two little girls as hostages. |
Во первых, конечно, мы хотели бы узнать о заложниках, удерживаемых в американском посольстве. | To begin with, of course we wanted to learn about the hostages held in the American embassy compound. |
Где они находятся, я сказать не могу, но известно, что в заложниках есть полицейские и гражданские. | Where they're stationed, I can't tell ya, but I know the hostages are both coppers and civilians. |
" теб€ нет выбора ƒэкс сказал, что он еще хочет ƒа.. 100 кусков за заложника и личный самолет | You didn't really have any choice. Dex say what else he wanted? Yeah... 100 grand a hostage and a private jet. |
"Нужно стрелять в заложника." | "Shoot the hostage. " Geez. |
"спасение жизни заложника". | "save the life of the hostage." |
"ы даешь 100 кусков за заложника, и на этом договоримс€ | You make it 100 grand a hostage, we got a deal. |
'Если мы попытаемся снять преступника, то потеряем заложника. | We hit the criminal, hostage is in danger too. |
А до тех пор я буду убивать по заложнику каждые полчаса. | Until then... I will execute a hostage every half an hour. |
А можно заложнику нож? | Could the hostage trouble you for a knife? |
В таком случае, отныне я служу заложнику, Ваше Преосвященство. | Then I am now servant to a hostage, Your Eminence. |
Если Касим не предстанет перед судом в Кабуле, то его приговор, будет приведен в исполнение моему заложнику. | If Qasim is not in Kabul to stand trial, then his sentence will be delivered upon my hostage. |
Если никто не будет найден через 8 часов, я стану убивать по заложнику в час. | If neither the informant or killer is found in 8 hours I will kill one hostage an hour until they're all dead. |
"Если ты спал с заложником, ты должен спасти его сам." | If you slept with a hostage, you have to save them yourself. |
"Имеющий детей стал заложником судьбы". | "He that hath children hath given hostages to fortune." |
"Что делать с заложником?" | What should I do with my hostage?" |
"мы сделаем то же самое с нашим заложником." | "We'll do the same thing to our hostage." |
- И она была заложником под дулом пистолета. | And she was held hostage at gunpoint. |
"Я думаю что некоторые из наших членов думают что изначально проблема была в заложнике, вы бы стали рисковать при стрельбе," он сказал. | "I think some of our members may have thought the default issue was a hostage you might take a chance at shooting," he said. |
- Ты позаботься о заложнике. | You take care of the hostage! |
Агент Купер, ваша группа может начать расследование и переговоры о заложнике. | Agent Cooper, your task force will run point on the investigation and any hostage negotiations. |
Я беспокоюсь о заложнике. | I'm concerned about the hostage. |