"Видела ли ты закат с моего чердака?" Ты правда такое сказал? | "Have you seen the sunset from my loft?" You actually said that? |
"Выпить с моими любимыми студентами, увидеть в последний раз закат над Хадсоном" | "Have a drink with my favorite students, see one last sunset over the Hudson." |
"Должно быть, будет великолепный закат!". | - There will be a beautiful sunset. |
"Отполированный закат". | "Burnished sunset." |
"С лицом — как закат и носом-кинжалом." | "A sunset face with a nose like a dagger." |
- Я люблю закаты. | - I love sunsets. - No, you don't. |
В Ки Вэст эти закаты... Как ириски с фруктами, смешанные в клубничном водовороте, который тает прямо в океане. | Key West has got sunsets that are like butterscotch sundaes... with strawberry swirl mixed in. |
Ей, чувак, я собираюсь на пляж смотреть на закат, потому что я люблю закаты. | Hey, man, I'm going to the beach to watch the sun go down, 'cause I love sunsets. |
Закаты - да, закаты! | "Sunsets - yes, more sunsets - of orange and gold, |
Зебры, закаты, иррегационные схемы. "Молодой человек с африканским сердцем" | Zebras, sunsets, irrigation schemes. |
Во время одного из таких закатов я сердцем поняла идею моего отца о том, что целое больше суммы его частей. | It was during one of those sunsets that my father's idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart. |
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле него. | And although there were no sunsets to be seen McKay thought it best that she sat by him anyway |
Ковбои и пастушьи собаки, хватающие за пятки пятисот килограммовых быков, тысячи закатов в Гранд-Титон. | Cowboys and sheepdogs nipping at the heels of half-ton bulls, thousands of sunsets on Grand Teton. |
Кроме 200 часов отснятых закатов и заездов во все придорожные кафе. | No. Except we do have 200 hours of cloud sunsets and us going to every drive-through from Idaho to Texas. |
Она выбрала тебя вместо золотых закатов... и холодной Маргариты. | She chose you over golden sunsets, frozen margaritas. |
И я скучал по закатам с тобой, Булавушка. | And I miss the sunsets with you, Macey. |
"И до конца своей жизни ты будешь гоняться за закатами". | And you're going to spend the rest of your life chasing sunsets. |
Наслаждайтесь своими последними закатами | Enjoy your last few sunsets. |
Не везёт мне с закатами. | I'm no good at sunsets. |
Они дали мне выбор между закатами по всему миру и... | They gave me a choice between sunsets around the world or... |
Потом они достались одной русской девушке, которая собирала ключи и любовалась закатами. | Later they were given to a Russian girl who loved collecting keys and watching sunsets |
*В рассветах, в закатах* | ♪ In daylights, in sunsets |
"Джесси то", "Джесси это", и вот так от восхода до заката. | It was "Jesse this" and "Jesse that" and "Jesse this" from sunrise to sunset. |
"з-за заката. | Past the sunset. |
- Где-то должен быть ковбой... который ждёт заката солнца. | There is a cowboy waiting for you to ride into the sunset somewhere. |
- Да, но после заката... | - Yes, but after sunset-- |
- Как на фоне заката. | I'm like a sunset. |
"К нашему следующему закату. | "To our next sunset. |
- Или привяжите его к скейту и отправляйтесь к закату. | Or strap a skateboard to it and ride it down sunset. |
А я с удовольствием пойду, прогуляюсь навстречу закату. | I'm content to ride off into the sunset. |
Ближе к закату поднимается такой прохладный ветерок! | At sunset, a cool breeze sets in. |
Дамочка из ЦКЗ уже к закату может всех нас посадить в клетку. | This CDC lady can have us all in gerbil cages by sunset. |
Вся стая собирается полюбоваться закатом. | The whole tribe's gathering to watch the sunset. Come on. |
Где-то между 20-ваттной розовой лампочкой и июльским закатом. | Uh, it's a tie between 20-watt, soft-pink bulbs... and mid-summer sunset. |
Да, тут... тут... тут... правда, красиво, прямо перед закатом. | It's really beautiful right around sunset. |
Да, я собрал корзинку для пикника и нашёл местечко, где можно было любоваться закатом, и потом моя машина сломалась. | Yeah, I made a picnic basket and I picked out a spot to watch the sunset, and then my car died. |
Давай насладимся закатом. | Let's enjoy the sunset. |
"А на закате только ты спасаешь меня" | "You at sunset stifle my lonliness" |
"На закате ты забудешь меня" | "After sunset, you must forget the promises." |
"У купола, рядом с домом Джо, на закате, звезды начинали появляться." | "At the dome by Joe's house, at sunset, the stars coming out." |
- На обрыве над морем в Барбадосе, на закате. | -On a cliff in Barbados, at sunset. |
- Уплыть на закате с моей девушкой? ! - Альберт! | You sail off into the sunset with my girl? |