"поэзия есть говорящая живопись" - Я поищу. | Writing is but a lifelike painting l may get it second-hand. |
¬ы тот тип, что заказывал живопись ¬ан √ога? | Are you that bloke what ordered the Van Gogh painting? |
Бросай живопись и все эти глупости, | Stop the painting and all nonsense. |
Вам нравится живопись, молодой человек? | Do you like painting, young man? |
Вас интересует только живопись. | You just care about the paintings. |
- Джон, если Джерри откажется от живописи, я никогда его не прощу. | Why, John, if Jerry were to give up his painting I'd never forgive him. |
- После живописи. - И танца. | Except painting. |
- Тот любитель живописи... случаем не убийца? | Is the painting lover an assassin? |
- Я не собираюсь рассказывать тебе о живописи. | I'm not gonna tell you about the painting. |
А, в Академии живописи Монмартра! | The academy of painting in Montmartre? |
- Интересуетесь живописью? | - You are interested in paintings? |
- Нет, нет... Вижу, вы интересуетесь живописью? | You like paintings, I see. |
А она хотела, чтобы я занимался живописью. | I'm going back to painting. |
В 19 столетии его основал торговец живописью. | A merchant in the 1 9 th century who sold paintings. |
Вы интересуетесь живописью? | Are you interested in paintings? |