Еретик [jerjetik] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of еретик

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
еретики
eretiki
heretics
еретиков
eretikov
(of) heretics
еретикам
eretikam
(to) heretics
еретиков
eretikov
heretics
еретиками
eretikami
(by) heretics
еретиках
eretikah
(in/at) heretics
Singular
еретик
eretik
heretic
еретика
eretika
(of) heretic
еретику
eretiku
(to) heretic
еретика
eretika
heretic
еретиком
eretikom
(by) heretic
еретике
eretike
(in/at) heretic

Examples of еретик

Example in RussianTranslation in English
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея.""In defiance of Biblical prophesy... and the holy redemption of the Jewish people... through Goïs grace alone, Boro Park's Rebbe Moishe Myerson... has demonstrated that he is little more than a gentile heretic... in the guise of a Jew."
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)(They hung me as an heretic to this dead tree.)
- Нет больше опасности! Был еретик, но теперь он чист!- Because the heretic was purified.
- Нет. Ну конечно же это не Джек-пушка, воинствующий еретик и архидьякон?- Surely not Canon Jack Smulley, senior Archdeacon, entrail-eating heretic of Bath and Wells?
- Один еретик... может ввести в заблуждение всех остальных.- One heretic... can delude the others with impure ideas.
- Вы - мелкие еретики, неверные Божественной Тени?You are minor heretics, disloyal to His Shadow
- С вами есть другие мелкие еретики?Are there other minor heretics with you?
Вековые еретики, умеющие выживать даже в чужом времени, уничтожены одним махом?Unh. Centuries-old heretics, world-weary survivalists wise beyond their lifetime eviscerated from the planet in one fell swoop?
Вы рассуждаете, как еретики 16-го столетия... которых называли, кстати, пате-льерами!You talk like those 16th century heretics, called, in fact, the Pateliers.
Другие еретики заявляли противоположное... что Христос, очевидно, был не богом, а человеком. Всего лишь человеком. Уберите эту грушу.Other heretics claimed just the opposite, that Christ was not God, simply a man.
- Божественная Тень! Сегодня - чёрный день для еретиков и неверных во всей вселенной.Divine Shadow today is a dark day for heretics and infidels throughout our universe
- Ваше Величество, ...с сожалением вынужден сообщить вам, ...что мы раскрыли гнездо еретиков ...в самом сердце окружения Вашего Величества.Your Majesty, I regret to have to inform you that we have discovered a nest of heretics at the very heart of Your Majesty's household.
- Раскрыв и уничтожив гнездо еретиков среди ...королевских музыкантов, ...мы обнаружили нечто подобное ...и в личных покоях короля.- Having discovered a nest of heretics among the King's musicians- and destroyed it... We now discover that there are heretics even in the King's privy chambers.
Ёто один способ борьбы с ересью - сокрушить еретиков и наказать их.That's one way of dealing with heresy - smash heretics and punish them.
Арестуйте этих еретиков!Arrest those heretics!
Как и положено всем еретикам.As all benighted heretics must.
Кромвель, не осведомляя Его Величество, разрешил еретикам проповедовать и учить.Cromwell has, without His Majesty's knowledge, licensed heretics to preach and teach.
Там на верху, подозревают, что наша обитель даёт пристанище беглецам и даже еретикам.The point is that, in high places, our convent. is suspected of being a refuge for all kinds of dissidents and even heretics.
"ченые, которые утверждали, что атом реален больше не были еретиками.Scientists who'd argued that the atom was real were no longer heretics.
- Как нам поступить с еретиками?How shall we deal with the heretics?
Вы считаете всех реформаторов еретиками?You condemn all reformers as heretics?
Думаете, раз вы советник, то можете вести переговоры с еретиками за спиной короля.You think because you're a councillor you can negotiate with heretics behind the King's back.
Инструменты, которые использовались против добрых пуритан теми, кто называет нас еретиками.Tools used against good puritans by those who would call us heretics.
- Это для еретика.- That's for a heretic.
Вилка еретика.The heretic's fork.
Или вы думаете, что я бы хотела стать женой брата герцога или другого его родственника - еретика?Do you suppose I would like to be married off to the Duke's brother, or some heretic cousin of his?
Классический пример типичного еретика 16 столетия.The classic example of the average 16th century heretic.
Когда-то, мои языческие связи подвергали опасности только меня, но теперь... Представь себе какой будет реакция на короля-еретика, посаженного на трон.Once, my pagan ties only put me in danger, but now... imagine the response to a heretic king on the throne.
Нет, я не отдам свою дочь еретику!It's finished. My daughter will never marry a heretic.
Но даже тогда он не даст ему охранную грамоту против Мора, потому что Мор говорит, что не обязательно выполнять обещание, данное еретику.But even then, he won't trust More to give him safe conduct, because More says you don't have to keep the promise you made to a heretic.
Первосвященник решил сохранить этому еретику жизнь, понимаю.The high priest is willing to let this heretic live, I take it.
- Никогда не думал, что Суррей может оказаться еретиком.I never thought Surrey could be a heretic.
Будучи мерзким еретиком, он полностью склонился к насаждению и распространению призывов к мятежу среди верных и любящих подданных Вашего Величества.Being a detestable heretic, he has utterly disposed to set and sow common sedition among Your Majesty's loyal and loving subjects.
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.This man only intends to become a heretic in the art of painting and he refuses to subject his brush to the approved practice.
Действуйте против меня, и в том же городе вас назовут еретиком, лишат титулов и отлучат.Act against me, and that same city shall brand you a heretic, strip you of your titles, and excommunicate you.
Каждый, кто отклонится от догмы, ... будет объявлен еретиком!Whosoever strays from this dogma shall be declared a heretic.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'heretic':

None found.
Learning languages?