" нас полна€ боева€ готовность и вот-вот начнЄтс€ дождь. | We got Condition Red and we expect rain. |
"... ее просто нет. По словам очевидцев, дождь вокруг больницы шел вверх". | Reports from bystanders say that the rain lifted up around the hospital... |
"...прекратился дождь и чудо из чудес — | It stopped rainin' and, miracle of miracles, |
"Ќа данный момент дождь продолжаетс€ уже три мес€ца, земл€ не может уже справл€тьс€ с водой, уровень рек подн€лс€ выше чем за последние два столети€, дамбы смыло.." | "It's been raining steadily for three months now, the ground can't hold any more water, the river is cresty higher than it has in two centuries, the levees are washed away..." |
"Были дождь, ветер и лёд. | "There was rain, wind and ice. |
"И те дни позади, и о нем лишь дожди Средь руин его замка скорбят." | "And now the rains weep o'er their halls, and not a soul to hear." |
"десь идут дожди из пианино. | It rains pianos here. |
"частые дожди длятся по долгу" | "by rains that often last long." |
- Берегов не видно, когда идут дожди. | - The banks can't be seen when it rains. |
- Ох.. это было нелегко По всей Калифорнии дожди.. | It rains in Southern California, all of a sudden, nobody can drive. |
*Слышал, в Калифорнии не бывает дождей,* | ♪ I heard that Cali never rains ♪ |
А что, во Франции не бывает дождей? | It never rains in France? |
Было много дождей в канал - бури. | There have been lots of rains out in the Channel - storms. |
В мае-июне после сильных дождей крупные бургундские улитки повсюду, целые клубки из них. | In May-June, after strong rains, big Bourgognes are everywhere, falling over each other. |
В сезон дождей река заполняет её водой | During the rains the river floods it. |
А в затопляемых дождями местах трава растёт со скоростью прибывающей воды. | And where these rains become floods, grass grows to keep pace with the rising waters. |
Видимо, жетон принесло дождями, во время шторма, который привел к крушению "Веселого Роджера". | Oh, it must've washed down with the rains from the storm that wrecked the "Jolly Roger." |
За дождями последовали 30 лет засухи. | Then the rains were followed by 30 years of drought. |
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов. | A tropical depression is generating gale-force winds and is associated with heavy rains and ocean swells to 30 feet or more. |
Огромные потери усугублялись проливными дождями, которые заливали остров. | The devastation was compounded By the torrential rains that swept the island. |
Ты, конечно, и не слышал о внутренних дождях. | You haven't heard of inside rains, of course. |
"Ковчег пока идёт сюда..." "40 дней и 40 ночей дождя." "Прелестно. | "the ark is just coming into view, 40 days and 40 nights of rain." |
"На вершине холма сильный запах ежевики, влажной от дождя" | " The tang of blackberries wet with rain on the hilltop |
"Они похожи на радугу после дождя? Или радуга давно погасла?" | Are they like a rainbow after the rain? |
"Побиты 80-летние рекорды длительности периодов без дождя." (98 градусов (36.6 С)- нормальная температура тела) | 80-year-old records for lack of rainfall have all gone overboard. |
"После дождя выйдет солнце" | "After rain comes sunshine!" |
# Как пустыня скучает по дождю # | ♪ Like the deserts miss the rain. ♪ |
А ночью быть дождю. | It will be rain to-night. |
Быть дождю, думаю. | I think it's gonna rain. |
В оличие от вас, мисс Фэрфакс, моя жена и свекр далеко не так спокойно относятся к дождю, поэтому я обязан доставить мальчиков домой. | Unlike you, Miss Fairfax, my wife and father-in-law are far from indifferent to the rain, so I must get the boys home. |
Вальсировало с облаками, махало дождю. | Waltzing with the clouds, waving to the rain. |
"Вход будет открыт лишь при дожде под ясным небом". | "The entrance shall only be revealed under a cloudless rain." |
"Наша любовь нуждается в любви больше, чем трава в дожде." | "Our love needs love more than grass needs rain." |
- Я тоже об этом думала... О дожде. | that's what I thought at first,too-- about the rain. |
А Поль не сказал Пьеру,.. ...как устали его глаза различать дорогу в ночи, тумане и дожде. | "Paul did not say how his eyes wearied from seeking their path in darkness, fog and rain." |
А в дожде слышишь ты слова: "Каждый сам за себя" . | And the rain is saying "Now you're on your own". |
"Леди любят парней, которые ждут их под дождём". | "ladies love a guy waiting for them in the rain." |
"Просто петь..." "... Под дождём" | Just singing in the rain |
"Просто под дождём..." | Just singing in the rain |
"Я пою под дождём..." | I'm singing in the rain |
"Я хочу родиться вновь, младенцем в свете солнца вступать в мир, где смыта боль дождём весенним." – Где ты? | "I want to be reborn, a babe in the sunlight, "entering a world where pain is washed away by the spring rain." Where are you? |