"Однако, этот славный джентльмен" | "However, the noble gentleman |
"Она должна увидеть, что ты настоящий джентльмен". | - She has to see that you are a true gentleman. |
"Ходатайство на Иностранного жениха?" Тот джентльмен, Митч Баррет, записан, как ее будущий муж. | "Petition for Alien Fianc?" That gentleman, Mitch Barrett, is listed as her future husband. |
"Я джентльмен. | "I'm a gentleman. |
"насильник-джентльмен." | The "gentleman rapist." |
"Весёлая вдова ищет крепкого джентльмена для..." | "Fun-loving widow looking for a rugged gentleman to..." |
"Пианино - признак джентльмена", так он говорит. | "A piano's the mark of a gentleman," that's what he says. |
"Ты должна выйти замуж за этого джентльмена." | "You must marry this gentleman." |
"у каждого джентльмена встает | The parts of every gentleman do stand up |
- Вы знаете того джентльмена в комнате для ожидания. | - Do you know the gentleman who's in your waiting room? |
"джентльмену ранее известному как прямая кишка." | "the gentleman formerly known as rectum." |
$18 миллионов раз, два, продано за $18 миллионов джентльмену из Камеруна. | $18 million going once, going twice, sold for $18 million to the gentleman from Cameroon! |
- Где джентльмену постелить пуховые перины - здесь или в гостиной? | Does the gentleman want his eiderdown here or elsewhere? |
- Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену. | - I'm honoured to shake the hand of a true gentleman. |
ƒостопочтенному джентльмену уже лучше? | Honorable gentleman feeling better this morning? |
*Лучше будь джентльменом, иначе ты не в моём вкусе.* | ♪ Better be a gentleman or you'll turn me off, uh, huh ♪ |
*Я могу быть джентльменом* | ♪ I can be a gentleman ♪ |
- А Сью был джентльменом. | - And Sue was a gentleman. |
- Будьте джентльменом. | - Be a gentleman. |
Вам известно о джентльмене по имени Адам Ворт? | You are aware of a gentleman called Adam Worth? |
Вы не слышали о "джентльмене-воре"? | Know the term "gentleman thief"? |
Дороти, пока я буду искать, позаботьтесь об этом джентльмене. | Dorothy, while I go look for him, you grab this gentleman here. |
Если бы мы говорили о мужчине, первом джентльмене, ты бы делала именно это. | If this were a man we were talking about, if this were the first gentleman, that's exactly what we would be doing. |
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками. | And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills. |