"Это заправка, легкие деньжата." | "It's a service station, easy money." |
- Водятся деньжата. | - You've got money. |
- Ну что ж, готовь деньжата, Ник. | All right, get your money ready, Nick. |
А потом заберем все его деньжата. | Take all his game money. |
В чем бы тут не было дело, эти деньжата просто притягивают мертвые тела. | Whatever the case may be, this funny money is starting to become a magnet for dead bodies. |
"Дуайт, подними свою задницу и заработай нам деньжат", - так что я обязан поехать. | 'Dwight, get off your keister and go make us some money', so I gotta go. |
- Дай чуток деньжат. | Give me some money. |
- И деньжат соберёте. | - You'll get enough money too. |
- Каких деньжат? | What money? |
- Может вы забыли сбросить счетчик что бы приберечь немного деньжат для семьи? | Maybe you forgot to drop the meter... keep a little more money for your family? |
Или же люди, на которых ты работаешь, узнают все о том, как ты привел нас к их деньжатам. | Or the people you work for, they're going to hear all about how you led us to their money. |
"С деньжатами в кармане" | ♪ I got some money in my pocket |
О! Кто-то разжился деньжатами. | Someone has made money! |
Он всемогущ, всезнающ, мудр и велик... но с деньжатами у него туго! | He's all-powerful, all-present, all-knowing and all-wise just can't handle money! |
Разживёмся деньжатами и свалим отсюда. | So we can get some money. Get the hell out of here. |
Что собираешься делать со своими деньжатами? | What are you gonna do with your money, huh? |