"Большой грабеж может иметь место только в сильных демократических странах, где власть сосредоточена в руках немногих, и государство ответственно за крупные предприятия". | "Great piracy can only occur in powerful democratic countries, where the government is run by few, "and where the state is responsible for immense enterprises." |
"Задолго до того, как Лев Троцкий и Ленин взяли штурмом Россию... и основали первое коммунистическое государство в 1917... " | "Long before Leon Trotsky and Lenin stormed into Russia "and created the first communist state in 1917... " |
"Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование." | "China was able to turn the corner and become the - leading world super power because they have a police state - and they are able to force people to stop reproducing." |
"Я не умею развлекать, но превращу маленький город в великое государство". | " l cannot fiddle, but l can make a great state from a little city." |
"использует государство для достижения гораздо более мелких целей. | "who already sapped the strength of the state for these lesser sacrifices... |
- морские законные государства ... | -Maritime law states-- |
ƒавайте послушаем мнение искушенного очевидца тех событий. ≈го им€ ќтто 'он Ѕисмарк, канцлер √ермании, человек, всего год спуст€ объединивший разрозненные немецкие государства в единое целое: | This was Otto von Bismarck, Chancellor of Germany, the man who united the German states a few years later. |
В их числе весьма спорный закон С-14, утверждающий, что родители ребёнка с тяжёлыми расстройствами поведения в случае серьёзных финансовых проблем и/или в состоянии физической или психологической опасности имеют полное моральное и юридическое право без решения суда передать своего ребёнка в любую больницу на попечение государства. | More precisely, the S-14 legislation, highly controversial, states that a parent responsible for a child with severe behavioral problems may, in a situation of financial distress, physical and/or psychological harm, exercise their moral and legislative right to entrust their child to any public hospital without further trial. |
В мире 74 независимых государства. | There are 74 sovereign states in the world. |
Вообще-то, государства (или штаты? ) с самым высоким рейтингом подростковых... | Actually, the states with the highest rates of teen... |
"Все бойцы всех арабских государств сдаются Армии Израиля | "All combatants from all Arab states will surrender to the Army. |
"Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, | "As the Secretary General of the United Nations... "...an organisation of 147 member states... "...who represent almost all of the human inhabitants of planet Earth... |
- Мэм... могу я напомнить, что Госсекретарю запрещены переговоры с неуполномоченными главами государств? | - Ma'am... may I point out that the Secretary of State is explicitly forbidden from negotiating with unrecognized states? |
147 государств... избранный почти всеми жителями планеты Земля... я посылаю приветствие... | ... of 147 member states who represent almost all of the human inhabitants of planet Earth I send greetings... |
В интерполе 179 государств-членов, каждому нужно обслужить их запрос немедленно. | I mean, Interpol has 179 member states, all of which need answers to their inquiries immediately. Abby... |
Всем государствам неминуемое горе. | To all estates, inevitable losses. |
Господин Председатель Верховного суда, если мы согласимся, что у этого закона есть обратная сила, незамедлительно станут поступать иски к другим иностранным государствам, что в дальнейшем осложнит наши международные отношения. | Mr. Chief Justice, if this law were to be applied retroactively, it could open claims brought against a number of foreign states, which would further complicate our international relations. |
Четыре года спустя Реддингтон объявился и заочно был обвинен в госизмене за выдачу секретных сведений ЦРУ иностранным государствам. | Four years later, Reddington resurfaced and was charged with treason in absentia for selling top-secret American intelligence to foreign states. |
За гармонию между нашими государствами... | To harmony between our states... |
Мы ведём репортаж из Мали, на которое были наложены санкции соседними западноафриканскими государствами, из-за произошедшего там государственного переворота, совершённого малийскими военными, которые захватили почти половину государства, в том числе северные города: Кидал, Гао и Тимбукту. | We begin in Mali, where new sanctions have been imposed by neighboring West African states, following a coup led by a regular regiment of Malian soldiers who have gained control of nearly half of the nation, including the northern cities of Kidal, Gao, and Timbuktu. |
Обязательно ... вы заключили союзы с государствами, которые имеют армию | Necessarily... you've both made alliances with states that do. |
Так выпьем же, вновь, За гармонию между нашими государствами. | So let us drink, once again, to the harmony between our states. |
- Вместо объективного рассмотрения дела главным приоритетом судьи стало наказание действий, которые якобы были направлены на нанесение государству вреда. | The first consideration of the judge... became the punishment of acts against the state... rather than objective consideration of the case. |
8 долларов государству, 15 в федеральный доход. 6.23 Файке (Fica - федеральный закон "О страховых взносах"), кем бы ни была эта удачливая сука | $8 to the state, 15 in federal income, 6.23 to Fica, whoever that lucky bitch is. |
А если бы мы, как муравьи, несли максимум государству? | But what if we, like ants, brought the maximum to the state? |
Бросим вызов этому рабскому корпоративному государству! | Challenge the corporate slave state! |
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением. | In the future, each man will serve the state with absolute obedience. |
"Северная Корея является несостоявшимся государством | "North Korea is a failed state. |
- Малыш, послушай, если переворот начнется и правительство будет свергнуто, то Иран перестанет быть дееспособным государством. | - Babe, listen to me, if this coup moves forward and takes out the current government, Iran will become a failed state. |
- Так что мы поехали туда после 'Wishmaster'. было 50.000 человек, бесплатный концерт, организованный государством. | There was a 50.000 people festival, a free concert organized by the state. |
- Это победа над тоталитарным государством. | - It's a big victory over the totalitarian state. |
...он будет предоставлен вам государством. | ...One will be appointed to you by the state. |
"Мы, дочери и сыны изуродованного Израиля, родившиеся в государстве жестоком, расистском, насильственном, невежественном, объявляем вам, богачи Израиля: | '"We, the daughters and sons of the ugly Israel, '"born in a cruel, racist, violent and ignorant state, '"announce to you, the rich of Israel: |
"Наимеиее благоприятиьiм условием для устройства управлеиия в Московском государстве представляется отиошеиие, в какое стал московский государь "к главиому своему правительствеииому орудию, к боярству." | "The least propitious condition for the organization of government in the Moscow state seems to be the attitude of the Moscow tsar towards his primary means of administration, the Boyars." |
"Очевидно, что в государстве современного типа | "It is obvious that in the state organized along modern lines... |
"беззакония и террора, в несостоявшемся африканском государстве" | "of lawlessness and terror, in a failed African state |
"правление находитс€ в ¬атикане в –име - независимом суверенном государстве, вли€ние которого распространено на весь мир. | Its headquarters is the Vatican in Rome - an independent sovereign state with influence all over the world. |